[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jan 26 18:31:09 CET 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit e1dfdb719aba80a957d14e92377243498fd23ed7
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date:   Thu Jan 26 18:31:07 2017 +0100

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    334 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pt.po | 371 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 192 insertions(+), 179 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cd2f20d..2a4ce21 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Translators:
 # Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2016
 # José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016
-# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2016
+# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2016-2017
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 22:07+0000\n"
-"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Agradece-se que relate erros em <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Incapaz de registar o serviço de terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:870
+#: ../terminal/terminal-app.c:875
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Linha geométrica inválida \"%s\"\n"
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "Opção \"--zoom\" requer que indique o zoom (%d .. %d) como parâmetro"
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
 msgid "Image Files"
 msgstr "Ficheiros de Imagem"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carregar pré-ajustes..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Fechar este separador"
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
@@ -490,299 +490,299 @@ msgstr "Recebidos dados de cor inválidos: formato (%d) ou comprimento (%d) erra
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Falha ao abrir o URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Manter janela aberta se esta perder o foco"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Terminal suspenso"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Alternar terminal suspenso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_File"
 msgstr "Fi_cheiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir novo separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir nova janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Desfa_zer fechar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648
+#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Fech_ar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Fec_har outros separadores"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Fechar ja_nela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Colar _seleção"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecion_ar tudo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Abrir caixa de diálogo de preferências"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Aumentar com tipo de letra maior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Reduzir com tipo de letra menor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Repôr o tamanho pré-definido"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Terminal"
 msgstr "T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Definir título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Localizar..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Pesquisar conteúdo do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Guar_dar conteúdo..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Limpar barra de deslo_cação e reiniciar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "T_abs"
 msgstr "Separa_dores"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Separador _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Mudar para o separador anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Separador _seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Mudar para o separador seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover separador para a _esquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover separador para a _direita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de ferrame_ntas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar contornos da j_anela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/ocultar decorações de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Só de leitura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Alternar o modo só de leitura"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:469
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "D_efinir codificação"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:641
+#: ../terminal/terminal-window.c:703
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:667
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar a janela\nfecha todos os separadores."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:670
+#: ../terminal/terminal-window.c:732
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fechar todos os separadores?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:682
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não perguntar _novamente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1855
+#: ../terminal/terminal-window.c:1916
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Definir título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1874
+#: ../terminal/terminal-window.c:1937
 msgid "_Title:"
 msgstr "Tít_ulo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1886
+#: ../terminal/terminal-window.c:1949
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduza o título para o atual separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1940
+#: ../terminal/terminal-window.c:2003
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a expressão"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2018
+#: ../terminal/terminal-window.c:2081
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Guardar conteúdo..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2022
+#: ../terminal/terminal-window.c:2085
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2059
+#: ../terminal/terminal-window.c:2122
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Falha ao guardar conteúdo do terminal"
 
@@ -1052,302 +1052,306 @@ msgid ""
 msgstr "O seu gestor de janelas não suporta composição de efeitos:\nA definição de opacidade não disponível."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Mostrar _bordas de janela"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Aparência e animação"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "L_eft"
 msgstr "_Esquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Right"
 msgstr "_Direita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Mover para o monitor com _cursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Su_spenso"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Escolher o tipo de letra do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Usar o tipo de l_etra do sistema"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Ativar esta opção para usar um tipo de letra mono-espaço em todo o sistema."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Permitir te_xto em negrito"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Ativar esta opção para permitir que as aplicações em execução no terminal utilizem texto em negrito."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "_File:"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Selecionar a imagem de fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Sombrear:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Mostrar barra de _menu nas novas janelas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Ativar esta opção para mostrar a barra de menu nas novas janelas do terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas nas novas janelas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Ativar esta opção para mostrar a barra de ferramentas nas novas janelas do terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Mostrar contornos em redor das n_ovas janelas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Ativar esta opção para mostrar as decorações da janela nas novas janelas do terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Geometria pré-definida:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "c_olumns"
 msgstr "c_olunas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "row_s"
 msgstr "linha_s"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "A abrir novas janelas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Repor in_dicador de atividade do separador após"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicador de atividade do separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Aparência"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Cor do te_xto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Escolher a cor do texto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Seleção de cor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Abrir uma caixa de diálogo para especificar a cor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Cor do _cursor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Escolher a cor do cursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Cor de f_undo:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Escolher a cor de fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Cor de atividade do _separador:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Escolher a cor de atividade do separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Cor de fundo _variável para cada separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada, mantendo o mesmo brilho."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Escolher cor de primeiro plano do texto selecionado"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Escolher a cor de texto negrito"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Cor do texto _selecionado:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Ativar esta opção para definir cores de texto e de fundo personalizadas para a seleção. Se inativa, as cores de fundo e do texto serão invertidas."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "C_or do texto negrito:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Ativar esta opção para definir uma cor negrito personalizada. Se estiver inativa, será utilizada a cor do texto."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Escolher a cor de fundo da seleção de texto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Cores personalizadas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Black"
 msgstr "Preto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Light Red"
 msgstr "Vermelho claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Green"
 msgstr "Verde claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Castanho/Amarelo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Azul claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Magenta claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ciano claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Cinzento claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Presets"
 msgstr "Pré-ajustes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Cores"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1355,89 +1359,98 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Estas opções podem causar um comportamento incorreto\nde algumas aplicações. Estão aqui apenas para permitir\nevitar certas aplicações e sistemas operativos que esperam um comportamento diferente do terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Tecla _Bk Sp (←) gera:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Tecla _Del gera:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Repor opções de compatibilidade pré-definidas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Caracteres de largura _ambígua:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Co_mpatibilidade"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Considerar os seguintes caracteres parte de u_ma\npalavra ao clicar duas vezes:"
+msgstr "Considerar os seguintes\ncarateres parte duma _palavra\nao fazer duplo clique:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "Repor o_pções de duplo clique originais"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Repôr"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr "Repôr opções de duplo clique para as originais"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Double Click"
 msgstr "Duplo clique"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Codificação de caracteres pré-d_efinida:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Desligar todas as teclas de acesso do me_nu (como Alt+F)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Desativar teclas de atalho de m_enu (F10 por pré-definição)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Desligar tecla de atalho da janela de ajuda (F1 por omissão)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Usar clique do _meio para fechar separadores"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Ocultar automático do ponteiro do rato"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Re-_envolver conteúdo do terminal ao redimensionar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "_Copiar automaticamente a seleção para área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Usar estilo personalizado para tornar separadores _curtos (requer reiniciar)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Misc"
 msgstr "Vários"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vançado"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list