[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/03: I18n: Update translation hr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jan 15 18:31:00 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 0244005e3f26273fe8103f05748a832820601330
Author: Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>
Date: Sun Jan 15 18:30:58 2017 +0100
I18n: Update translation hr (100%).
332 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/hr.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 178 insertions(+), 174 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d9080cf..c22a085 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2016
+# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2016-2017
# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2014
# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013,2016
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-19 12:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:870
+#: ../terminal/terminal-app.c:875
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "Opcija \"--font\" zahtijeva određivanje povećanja (%d .. %d) kao svog
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nepoznata opcija \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364
msgid "Image Files"
msgstr "Datoteke slika"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789
msgid "Load Presets..."
msgstr "Učitaj spremljene..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zatvori ovu karticu"
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -491,299 +491,299 @@ msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Nisam uspio otvoriti URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Ostavi prozor otvorenim kada izgubi fokus"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Padajući terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Upali/ugasi padajući terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvori novu terminalnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvori T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvori novi terminalni prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Poništi zatvori karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odspoji karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648
+#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zatvori k_articu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zatvori druge ka_rtice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
msgid "Close _Window"
msgstr "Zatvori _prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Zalijepi iz međuspremnika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Zalijepi _Odabir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Os_obitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otvori dijalog osobitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zumi_raj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zumiraj sa većim fontom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zumiraj sa manjim fontom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Postavi naslov..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Traži sadržaj terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi sli_jedeće"
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nađi pre_thodno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Sp_remi sadržaje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Oči_sti pomake unatrag i resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "T_abs"
msgstr "K_artice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pomakni karticu _lijevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pomakni karticu _desno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Display help contents"
msgstr "Prikaži sadržaj pomoći"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zumiranje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži _traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Pokaži _alatnu traku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pokaži rubove _prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Puni zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Samo za čitanje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:469
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Postavi _enkodiranje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:641
+#: ../terminal/terminal-window.c:703
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../terminal/terminal-window.c:667
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice."
-#: ../terminal/terminal-window.c:670
+#: ../terminal/terminal-window.c:732
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:682
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ne_pitaj me ponovo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1855
+#: ../terminal/terminal-window.c:1917
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Naslov prozora|Postavi naslov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1874
+#: ../terminal/terminal-window.c:1938
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1886
+#: ../terminal/terminal-window.c:1950
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1940
+#: ../terminal/terminal-window.c:2004
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2018
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
msgid "Save contents..."
msgstr "Spremi sadržaje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2022
+#: ../terminal/terminal-window.c:2086
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2059
+#: ../terminal/terminal-window.c:2123
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala"
@@ -1053,302 +1053,306 @@ msgid ""
msgstr "Oprostite, ali vaš upravitelj prozora ne podržava sastavljanje:\nProzirnost nije dostupna."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Prikaži o_brube prozora"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Izgled i animacija"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "L_eft"
msgstr "L_ijevo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Premjesti na monitor po_kazivačem"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Padaju_ći"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Odaberi font terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Use system _font"
msgstr "Koristi _font sustava"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Omogučite ovu opciju da bi koristili font sustava fiksne širine."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Dozvoli podebljani tek_st"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "St_yle:"
msgstr "Stil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Odaberi pozadinsku slikovnu datoteku"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "_Shading:"
msgstr "_Sjenčanje:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Prikaži _alatnu traku u novim prozorima"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Default geometry:"
msgstr "Zadana geometrija:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "c_olumns"
msgstr "s_tupci"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "row_s"
msgstr "re_ci"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otvaranje novih prozora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Reset_iraj aktivnost kartica poslije"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indikator kartične aktivnosti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "_Appearance"
msgstr "_Izgled"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "_Text color:"
msgstr "_Boja teksta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Choose text color"
msgstr "Odaberi boju teksta "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Color Selector"
msgstr "Odabirač boja"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otvori dialod za određivanje boje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Bo_ja pokazivača"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Odaberi boju pokazivača"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "_Background color:"
msgstr "_Pozadinska boja:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Choose background color"
msgstr "Odaberi pozadinsku boju "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Boja aktivnost_i kartice"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Mijenjaj boju pozadine za svaku karticu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Nasumična boja je bazirana na odabranim bojama pozadine, koristeći istu svijetlinu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "General"
msgstr "Osnovno"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Izaberi prednju boju odabranog teksta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Odaberite boju podabljanog fonta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Boja odabranog tek_sta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi sami postavili boju teksta i pozadine za označen tekst. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "B_old text color:"
msgstr "B_oja podebljanog teksta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Omogućite ovu opciju za postavljanje svoje boje podebljanog teksta. Ako je opcija onemogućena koristit će se boja teksta."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Odaberite bodu pozadine odabranog teksta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Custom Colors"
msgstr "Prilagođene boje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Black"
msgstr "Crna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno sivo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Light Red"
msgstr "Svijetlo crvena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Light Green"
msgstr "Svijetlo zelena"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Smeđa / Žuta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Light Blue"
msgstr "Svijetlo plava"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Light Magenta"
msgstr "Svijetla magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svijetlo tirkizna/cijan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Light Gray"
msgstr "Svijetlo siva"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "White"
msgstr "Bijela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Presets"
msgstr "Spremljene"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "_Colors"
msgstr "_Boje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1356,89 +1360,89 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Ove opcije mogu učiniti da se neke aplikacije ponašaju\nnepravilno. One su ovdje kako bi vam omogućile zaobilaženje\nnekih radnji određenih aplikacija koje očekuju različito\nponašanje terminala."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace tipka čini:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tipka čini:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Neodređeno široki zn_akovi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilnost"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\nkod dvostrukog klika"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "Vra_ti opcije dvoklika na zadane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Double Click"
msgstr "Dvostruki klik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Zadano kodiranje z_nakova:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Onemogući t_ipku prečaca izbornika (F10 zadano)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Onemogući _tipku prečaca za pomoć (F1 zadano)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Koristi _srednju tipku miša za zatvaranje kartica"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automatski sa_krij pokazivač"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Po_novno prelomi sadržaj terminala prilikom promjene veličine"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automatski _kopiraj obabir u međuspremnik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Na_predno"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list