[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/03: I18n: Update translation hr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jan 15 18:31:00 CET 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 0244005e3f26273fe8103f05748a832820601330
Author: Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>
Date:   Sun Jan 15 18:30:58 2017 +0100

    I18n: Update translation hr (100%).
    
    332 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/hr.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 178 insertions(+), 174 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d9080cf..c22a085 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2016
+# Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2016-2017
 # Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>, 2014
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013,2016
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-19 12:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 16:19+0000\n"
 "Last-Translator: Edin Veskovic <edin.veskovic at openmailbox.org>\n"
 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:870
+#: ../terminal/terminal-app.c:875
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "Opcija \"--font\" zahtijeva određivanje povećanja (%d .. %d) kao svog
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nepoznata opcija  \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364
 msgid "Image Files"
 msgstr "Datoteke slika"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Učitaj spremljene..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zatvori ovu karticu"
 msgid "Find"
 msgstr "Nađi"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -491,299 +491,299 @@ msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina  (%d
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Nisam uspio otvoriti URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Ostavi prozor otvorenim kada izgubi fokus"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Padajući terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Upali/ugasi padajući terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Otvori _karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otvori novu terminalnu karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otvori T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otvori novi terminalni prozor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Poništi zatvori karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odspoji karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648
+#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Zatvori k_articu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Zatvori druge ka_rtice"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Zatvori _prozor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Zalijepi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Zalijepi iz međuspremnika"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Zalijepi _Odabir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Select _All"
 msgstr "Odaberi _sve"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Os_obitosti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otvori dijalog osobitosti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zumi_raj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zumiraj sa većim fontom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Zumiraj sa manjim fontom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalna veličina"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Postavi naslov..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Traži sadržaj terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Nađi sli_jedeće"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Nađi pre_thodno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Sp_remi sadržaje..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetiraj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Oči_sti pomake unatrag i resetiraj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "T_abs"
 msgstr "K_artice"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Pomakni karticu _lijevo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pomakni karticu _desno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Prikaži sadržaj pomoći"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zumiranje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Pokaži _traku izbornika"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Pokaži _alatnu traku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Pokaži rubove _prozora"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Puni zaslon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Samo za čitanje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:469
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Postavi _enkodiranje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:641
+#: ../terminal/terminal-window.c:703
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021
+#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:667
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:670
+#: ../terminal/terminal-window.c:732
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:682
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ne_pitaj me ponovo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1855
+#: ../terminal/terminal-window.c:1917
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Naslov prozora|Postavi naslov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1874
+#: ../terminal/terminal-window.c:1938
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1886
+#: ../terminal/terminal-window.c:1950
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1940
+#: ../terminal/terminal-window.c:2004
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2018
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Spremi sadržaje..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2022
+#: ../terminal/terminal-window.c:2086
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2059
+#: ../terminal/terminal-window.c:2123
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala"
 
@@ -1053,302 +1053,306 @@ msgid ""
 msgstr "Oprostite, ali vaš upravitelj prozora ne podržava sastavljanje:\nProzirnost nije dostupna."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Prikaži o_brube prozora"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Izgled i animacija"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "L_eft"
 msgstr "L_ijevo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Premjesti na monitor po_kazivačem"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Padaju_ći"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Odaberi font terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Koristi _font sustava"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Omogučite ovu opciju da bi koristili font sustava fiksne širine."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Dozvoli podebljani tek_st"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "_File:"
 msgstr "_Datoteka:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Odaberi pozadinsku slikovnu datoteku"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Sjenčanje:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Prikaži _alatnu traku u novim prozorima"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Zadana geometrija:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "c_olumns"
 msgstr "s_tupci"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "row_s"
 msgstr "re_ci"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Otvaranje novih prozora"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Reset_iraj aktivnost kartica poslije"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunde"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indikator kartične aktivnosti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Izgled"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Boja teksta:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Odaberi boju teksta "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Odabirač boja"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Otvori dialod za određivanje boje"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Bo_ja pokazivača"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Odaberi boju pokazivača"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Pozadinska boja:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Odaberi pozadinsku boju "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Boja aktivnost_i kartice"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Mijenjaj boju pozadine za svaku karticu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Nasumična boja je bazirana na odabranim bojama pozadine, koristeći istu svijetlinu."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "General"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Izaberi prednju boju odabranog teksta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Odaberite boju podabljanog fonta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Boja odabranog tek_sta:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi sami postavili boju teksta i pozadine za označen tekst. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "B_oja podebljanog teksta:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Omogućite ovu opciju za postavljanje svoje boje podebljanog teksta. Ako je opcija onemogućena koristit će se boja teksta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Odaberite bodu pozadine odabranog teksta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Prilagođene boje"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Black"
 msgstr "Crna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tamno sivo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Light Red"
 msgstr "Svijetlo crvena"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Green"
 msgstr "Svijetlo zelena"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Smeđa / Žuta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Svijetlo plava"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Svijetla magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Svijetlo tirkizna/cijan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Svijetlo siva"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "White"
 msgstr "Bijela"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Presets"
 msgstr "Spremljene"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Boje"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1356,89 +1360,89 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Ove opcije mogu učiniti da se neke aplikacije ponašaju\nnepravilno. One su ovdje kako bi vam omogućile zaobilaženje\nnekih radnji određenih aplikacija koje očekuju različito\nponašanje terminala."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace tipka čini:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete tipka čini:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Neodređeno široki zn_akovi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilnost"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Ko_mpatibilnost"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\nkod dvostrukog klika"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Vra_ti opcije dvoklika na zadane"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dvostruki klik"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Zadano kodiranje z_nakova:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Onemogući t_ipku prečaca izbornika (F10 zadano)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Onemogući _tipku prečaca za pomoć (F1 zadano)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Prečaci"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Koristi _srednju tipku miša za zatvaranje kartica"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Automatski sa_krij pokazivač"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Po_novno prelomi sadržaj terminala prilikom promjene veličine"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Automatski _kopiraj obabir u međuspremnik"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Misc"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Na_predno"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list