[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Feb 27 00:31:03 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.
commit 32277972e99cf3587761d32e5f7d52f689f19d34
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date: Mon Feb 27 00:31:02 2017 +0100
I18n: Update translation nb (100%).
374 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nb.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 72809b9..f6d213d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
-# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016
+# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016-2017
# Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-16 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 11:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Version information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1298
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1317
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1318
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
@@ -330,137 +330,151 @@ msgstr "_Ikoner"
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr "Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i brukergrensesnittet"
+msgstr "Denne skriften vil bli brukt som forvalgt skrift for å tegne tekst i brukergrensesnittet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
-msgstr "Velg en standard skrift"
+msgstr "Velg forvalgt skrift"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standard Skrif_t"
+msgstr "Forvalgt skrif_t"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Denne skriften vil bli brukt som forvalgt fastbredde-skrift, for eksempel i terminalemulatorer."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Velg forvalgt fastbredde-skrift"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Forvalgt _fastbredde-skrift"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Skru på kantutjevning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Antydningsstil:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Antydning for del_punkter:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt verdi for antydning for delpunkter"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "Opptegning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Tilpasset _DPI-innstilling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Verk_tøylinjestil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Vis bilder på _knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Vis bilder i _menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyer og knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Bruk _hendelseslyder"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Slå på l_ydtilbakemeldinger for inndata"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at hendelseslyder avspilles"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "Hendelseslyder"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr "Juster skjermskalering på hele systemet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
msgid "_Window Scaling"
msgstr "_Vindusskalering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
msgid "Setti_ngs"
msgstr "I_nnstillinger"
@@ -932,7 +946,7 @@ msgstr "P_rogram-snarveier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
+msgstr "_Bruk forvalgte verdier for systemet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
@@ -1005,13 +1019,13 @@ msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Nullstill til standardverdier"
+msgstr "Nullstill til forvalgte verdier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ønsker du å gjøre dette?"
+msgstr "Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens forvalgte verdi. Ønsker du å gjøre dette?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
msgid "No"
@@ -1023,7 +1037,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
+msgstr "Forvalgte verdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
@@ -1114,7 +1128,7 @@ msgstr "Angitt av bruker"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Forvalg"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
@@ -1131,7 +1145,7 @@ msgstr "Kunne ikke angi program \"%s\" for MIME-type \"%s\"."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstille innholdstypen \"%s\" til standardverdi?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstille innholdstypen \"%s\" til forvalgt verdi?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
@@ -1141,12 +1155,12 @@ msgstr "Spørsmål"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "Dette vil fjerne dine brukerdefinerte MIME-assosiasjoner og gjenopprette systemets standardverdier."
+msgstr "Dette vil fjerne dine brukerdefinerte MIME-assosiasjoner og gjenopprette systemets forvalgte verdier."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Nulstill til standardverdier"
+msgstr "Nullstill til forvalgte verdier"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
@@ -1258,13 +1272,13 @@ msgstr "Knapper"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Tilbakestill til standard"
+msgstr "_Tilbakestill til forvalg"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr "Angi akselerasjon og følsomhet for valgt enhet til standardverdier"
+msgstr "Angi akselerasjon og følsomhet for valgt enhet til forvalgte verdier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Sensitivit_y:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list