[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation ja (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Feb 23 00:30:41 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.
commit eb2850951311182d4047680ec307ed8db5697158
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date: Thu Feb 23 00:30:39 2017 +0100
I18n: Update translation ja (100%).
374 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ja.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8aaa5c3..1058a90 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008,2016
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008,2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-16 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1298
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1317
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1318
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
@@ -338,126 +338,140 @@ msgid "Default Fon_t"
msgstr "デフォルトフォント(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "このフォントがターミナルエミュレーターなどで使用されるデフォルト monospace フォントとして使用されます。"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "デフォルト monospace フォントを選択する"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "デフォルト Monospace フォント (_M)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "アンチエイリアスを有効にする(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "アンチエイリアス (あるいはフォントスムージング) は画面に表示される文字の見た目を向上させます。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Hintin_g:"
msgstr "ヒンティング(_G):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr "多くのフォントはフォントをもっとも高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含んでいます。あなたの好みに合うものを選択してください。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "サブピクセルオーダ(_P):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "TFT や LCD ディスプレイを使用している場合、画面の正しいサブピクセルオーダを指定することによりフォントの表示品質を向上できます"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "カスタム DPI 設定(_D):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "表示されるフォントが大きすぎるか小さすぎる場合、このオプションを設定することにより改善できます。このオプションは検出されたモニターの解像度より優先されます。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Fonts"
msgstr "フォント(_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "ツールバーに表示するアイテムを選択してください"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "ツールバーのスタイル(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "ボタンにアイコンを表示する(_B)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "このオプションを設定すると、ボタンの文字の隣にストックアイコンを表示します"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "メニューにアイコンを表示する(_M)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "このオプションを設定すると、メニューアイテムの隣にアイコンを表示します"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "メニューのショートカットを変更可能にする(_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "このオプションを設定すると、メニューアイテムの上にマウスポインターがあるときに任意のキーの組み合わせを入力することで、そのメニューアイテムのキーボードショートカットを変更できるようになります。"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "メニューとボタン"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "イベントサウンドを有効にする(_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "入力音を有効にする(_K)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "マウスボタンのクリックおよびその他のユーザー入力が行われた際に再生するサウンドを設定してください"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "イベントサウンド"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr "システム全体の表示倍率を調整する"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
msgid "_Window Scaling"
msgstr "ウィンドウ拡大縮小(_W)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
msgid "Setti_ngs"
msgstr "設定(_N)"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list