[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation th (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Feb 22 18:30:51 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.
commit 617f658bd4fe5ba1f4a55d3be15f1bf4f587d33d
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date: Wed Feb 22 18:30:49 2017 +0100
I18n: Update translation th (100%).
198 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/th.po | 409 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 183 deletions(-)
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 1f26931..5101225 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>, 2013
-# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2013,2015
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2013,2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-03 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 07:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,483 +44,521 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\n\nสั่ง %s --help เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมด\nของบรรทัดคำสั่ง\n"
-#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "โปรแกรมแสดงรูป"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Open an image"
msgstr "เปิดรูปภาพ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Save copy..."
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "บันทึกสำเนาของรูปภาพ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Properties..."
msgstr "คุณ_สมบัติ..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Show file properties"
msgstr "แสดงคุณสมบัติของแฟ้ม"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:411
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Edit this image"
msgstr "แก้ไขรูปภาพนี้"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:398 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:325
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:397
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Close this image"
msgstr "ปิดรูปภาพนี้"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:404
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ออกจาก Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "_Open with"
msgstr "_เปิดด้วย"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Sorting"
msgstr "การเ_รียงลำดับ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "ลบรูปภาพนี้ออกจากดิสก์"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "_Clear private data..."
msgstr "ล้า_งข้อมูลส่วนตัว..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:435
msgid "_Preferences..."
msgstr "_ปรับแต่ง..."
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เ_ต็มจอ"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:448
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "สลับไปแสดงเต็มจอ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:452
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:454
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "กำหนดเป็นภาพ_พื้นหลัง..."
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Zoom"
msgstr "ซู_ม"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _In"
msgstr "ซูมเ_ข้า"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom in"
msgstr "ซูมเข้า"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ซูม_ออก"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom out"
msgstr "ซูมออก"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "ซูม_พอดี"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:483
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "ซูมให้พอดีหน้าต่าง"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Normal Size"
msgstr "ขนาด_ปกติ"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "ซูมที่ 100%"
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "_Rotation"
msgstr "การหมุ_น"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:495
+#: ../src/main_window.c:498
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:501
+#: ../src/main_window.c:504
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุนซ้า_ย"
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "_Flip"
+msgstr "_พลิก"
+
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "พลิกแนว_นอน"
+
+#: ../src/main_window.c:521
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "พลิกแนว_ตั้ง"
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Forward"
msgstr "เดินห_น้า"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Next image"
msgstr "รูปภาพถัดไป"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_Back"
msgstr "_ถอยหลัง"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Previous image"
msgstr "รูปภาพก่อนหน้า"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "F_irst"
msgstr "รูปแ_รก"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:526
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "First image"
msgstr "รูปแรก"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:550
msgid "_Last"
msgstr "รูปสุดท้า_ย"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "Last image"
msgstr "รูปสุดท้าย"
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:561
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "แสดงคู่มือวิธีใช้ ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ ristretto"
-#: ../src/main_window.c:554
+#: ../src/main_window.c:574
msgid "_Position"
msgstr "_ตำแหน่ง"
-#: ../src/main_window.c:558
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Size"
msgstr "_ขนาด"
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_ตำแหน่งแถบภาพย่อ"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_ขนาดภาพย่อ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:571
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:587
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "แ_สดงแถบเครื่องมือ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:615
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "แสดงแถบภาพ_ย่อ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:623
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "แสดงแถบ_สถานะ"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:616
+#: ../src/main_window.c:635
msgid "sort by filename"
msgstr "เรียงตามชื่อแฟ้ม"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:623
+#: ../src/main_window.c:641
+msgid "sort by filetype"
+msgstr "เรียงตามชนิดของแฟ้ม"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:647
msgid "sort by date"
msgstr "เรียงตามเวลา"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:634
+#: ../src/main_window.c:658
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../src/main_window.c:640
+#: ../src/main_window.c:664
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../src/main_window.c:646
+#: ../src/main_window.c:670
msgid "Top"
msgstr "บน"
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:676
msgid "Bottom"
msgstr "ล่าง"
-#: ../src/main_window.c:663
+#: ../src/main_window.c:687
msgid "Very Small"
msgstr "เล็กมากๆ"
-#: ../src/main_window.c:669
+#: ../src/main_window.c:693
msgid "Smaller"
msgstr "เล็กมาก"
-#: ../src/main_window.c:675
+#: ../src/main_window.c:699
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
-#: ../src/main_window.c:681
+#: ../src/main_window.c:705
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:711
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:717
msgid "Larger"
msgstr "ใหญ่มาก"
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:723
msgid "Very Large"
msgstr "ใหญ่มากๆ"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:877
msgid "_Play"
msgstr "เ_ล่น"
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:877
msgid "Play slideshow"
msgstr "เล่นสไลด์"
-#: ../src/main_window.c:854
+#: ../src/main_window.c:878
msgid "_Pause"
msgstr "_พัก"
-#: ../src/main_window.c:854
+#: ../src/main_window.c:878
msgid "Pause slideshow"
msgstr "พักการแสดงสไลด์"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:857
+#: ../src/main_window.c:881
msgid "_Recently used"
msgstr "ที่ใช้_ล่าสุด"
-#: ../src/main_window.c:857
+#: ../src/main_window.c:881
msgid "Recently used"
msgstr "ที่ใช้ล่าสุด"
-#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527
+#: ../src/main_window.c:985 ../src/main_window.c:1559
msgid "Press open to select an image"
msgstr "กดปุ่มเปิดเพื่อเลือกรูปภาพ"
-#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390
+#: ../src/main_window.c:1418 ../src/main_window.c:1422
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "เปิดด้วยโ_ปรแกรมอื่น..."
-#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417
+#: ../src/main_window.c:1443 ../src/main_window.c:1449
msgid "Empty"
msgstr "ว่างเปล่า"
-#: ../src/main_window.c:1537
+#: ../src/main_window.c:1569
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
-#: ../src/main_window.c:2141
+#: ../src/main_window.c:2167
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "เลือกวิธีกำหนดภาพพื้นหลัง"
-#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2170 ../src/main_window.c:3958
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
+#: ../src/main_window.c:2172 ../src/main_window.c:3095
+#: ../src/main_window.c:3328 ../src/main_window.c:3956
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:462
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "ตั้งค่าว่าระบบใดที่กำลังจัดการพื้นโต๊ะของคุณอยู่\nค่านี้จะกำหนดวิธีการที่ <i>Ristretto</i> จะใช้\nในการตั้งค่าภาพพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
-#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2207 ../src/preferences_dialog.c:486
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2211 ../src/preferences_dialog.c:490
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2215 ../src/preferences_dialog.c:494
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2629
+#: ../src/main_window.c:2656
msgid "Developer:"
msgstr "ผู้พัฒนา:"
-#: ../src/main_window.c:2638 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2665 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto คือโปรแกรมแสดงรูปภาพสำหรับเดสก์ท็อป Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2646
+#: ../src/main_window.c:2673
msgid "translator-credits"
-msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>"
+msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2949
+#: ../src/main_window.c:3092
msgid "Open image"
msgstr "เปิดรูปภาพ"
-#: ../src/main_window.c:2968
+#: ../src/main_window.c:3096
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: ../src/main_window.c:3111
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
-#: ../src/main_window.c:2973
+#: ../src/main_window.c:3116
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3000 ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:3143 ../src/main_window.c:3286
msgid "Could not open file"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
-#: ../src/main_window.c:3182
+#: ../src/main_window.c:3325
msgid "Save copy"
msgstr "บันทึกสำเนา"
-#: ../src/main_window.c:3215
+#: ../src/main_window.c:3329
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
+
+#: ../src/main_window.c:3358
msgid "Could not save file"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้"
-#: ../src/main_window.c:3378
+#: ../src/main_window.c:3521
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการย้ายรูปภาพ '%s' ไปลงถังขยะ?"
-#: ../src/main_window.c:3382
+#: ../src/main_window.c:3525
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรูปภาพ '%s' ออกจากดิสก์?"
-#: ../src/main_window.c:3393
+#: ../src/main_window.c:3536
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "ไ_ม่ต้องถามอีกในวาระนี้"
-#: ../src/main_window.c:3464
+#: ../src/main_window.c:3613
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -528,7 +566,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรูปภาพ '%s' ออกจากดิสก์\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3468
+#: ../src/main_window.c:3617
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -536,271 +574,276 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งรูปภาพ '%s' ไปลงถังขยะ\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3804
+#: ../src/main_window.c:3953
msgid "Edit with"
msgstr "แก้ไขโดยใช้"
-#: ../src/main_window.c:3822
+#: ../src/main_window.c:3971
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "เปิด %s และแฟ้มชนิด %s อื่นๆ โดยใช้:"
-#: ../src/main_window.c:3827
+#: ../src/main_window.c:3976
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยายสำหรับแฟ้มชนิดนี้"
-#: ../src/main_window.c:3917
+#: ../src/main_window.c:4066
msgid "Recommended Applications"
msgstr "โปรแกรมที่แนะนำ"
-#: ../src/main_window.c:3997
+#: ../src/main_window.c:4146
msgid "Other Applications"
msgstr "โปรแกรมอื่นๆ"
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:339
msgid "Orientation"
msgstr "แนววาง"
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:340
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "แนววางของแถบไอคอน"
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:356
msgid "File column"
msgstr "คอลัมน์แฟ้ม"
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:357
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "คอลัมน์ในแบบจำลองที่จะใช้เป็นแหล่งในการดึงแฟ้ม"
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:369
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "แบบจำลองของแถบไอคอน"
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:370
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "แบบจำลองของแถบไอคอน"
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:386
msgid "Active"
msgstr "แอกทีฟ"
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:387
msgid "Active item index"
msgstr "ดัชนีของรายการที่แอกทีฟ"
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:403 ../src/icon_bar.c:404
msgid "Show Text"
msgstr "แสดงข้อความ"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:410 ../src/icon_bar.c:411
msgid "Active item fill color"
msgstr "สีพื้นสำหรับรายการที่แอกทีฟ"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:417 ../src/icon_bar.c:418
msgid "Active item border color"
msgstr "สีขอบสำหรับรายการที่แอกทีฟ"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:424 ../src/icon_bar.c:425
msgid "Active item text color"
msgstr "สีข้อความสำหรับรายการที่แอกทีฟ"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:431 ../src/icon_bar.c:432
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "สีพื้นสำหรับรายการที่เคอร์เซอร์ชี้"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:438 ../src/icon_bar.c:439
msgid "Cursor item border color"
msgstr "สีขอบสำหรับรายการที่เคอร์เซอร์ชี้"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:445 ../src/icon_bar.c:446
msgid "Cursor item text color"
msgstr "สีข้อความสำหรับรายการที่เคอร์เซอร์ชี้"
-#: ../src/privacy_dialog.c:152
+#: ../src/privacy_dialog.c:150
msgid "Time range to clear:"
msgstr "ช่วงเวลาที่จะล้าง:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:154
msgid "Cleanup"
msgstr "ล้างข้อมูล"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Last Hour"
msgstr "ชั่วโมงที่แล้ว"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
msgid "Last Two Hours"
msgstr "สองชั่วโมงที่แล้ว"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Four Hours"
msgstr "สี่ชั่วโมงที่แล้ว"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
-#: ../src/privacy_dialog.c:162
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Everything"
msgstr "ทุกสิ่งทุกอย่าง"
-#: ../src/privacy_dialog.c:460
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+msgid "_Apply"
+msgstr "เ_ริ่มใช้"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:464
msgid "Clear private data"
msgstr "ล้างข้อมูลส่วนตัว"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Background color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
-#: ../src/preferences_dialog.c:287
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Override background color:"
msgstr "ทับค่าสีพื้นหลัง:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:314
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:316
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ คุณภาพสูงสุดของการแสดงรูปภาพจะจำกัดตามขนาดหน้าจอ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "จำกัดคุณภาพการแสดงรูปภาพ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid "Fullscreen"
msgstr "เต็มจอ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:336
msgid "Thumbnails"
msgstr "ภาพย่อ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#: ../src/preferences_dialog.c:339
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "แถบภาพย่อสามารถซ่อนโดยอัตโนมัติได้ เมื่อหน้าต่างแสดงแบบเต็มจอ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "ซ่อนแถบภาพย่อเมื่อแสดงเต็มจอ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
msgid "Clock"
msgstr "นาฬิกา"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "แสดงนาฬิกาเข็มบอกเวลาปัจจุบันเมื่อหน้าต่างแสดงแบบเต็มจอ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "แสดงนาฬิกาเมื่อแสดงเต็มจอ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Slideshow"
msgstr "การแสดงสไลด์"
-#: ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "กำหนดเวลา"
-#: ../src/preferences_dialog.c:382
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "ระยะเวลาที่จะแสดงรูปภาพแต่ละภาพขณะแสดงสไลด์\n(เป็นวินาที)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:400
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
msgid "Control"
msgstr "การควบคุม"
-#: ../src/preferences_dialog.c:404
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Scroll wheel"
msgstr "ลูกกลิ้งเมาส์"
-#: ../src/preferences_dialog.c:407
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "กลับทิศทางการซูม"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Behaviour"
msgstr "พฤติกรรม"
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:424
msgid "Startup"
msgstr "การเริ่มเปิด"
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างขณะเริ่มโปรแกรมเมื่อเปิดรูปภาพ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:434
+#: ../src/preferences_dialog.c:432
msgid "Wrap around images"
msgstr "วนรายชื่อรูปภาพ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
-#: ../src/preferences_dialog.c:572
+#: ../src/preferences_dialog.c:576
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมแสดงรูป"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:178
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>ชื่อ:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:179
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>ชนิด:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>เปลี่ยนแปลง:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>เข้าถึง:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>ขนาด:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:306
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:310
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
-#: ../src/properties_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:545
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>วันที่ถ่าย:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
-#: ../src/properties_dialog.c:577
+#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
+#: ../src/properties_dialog.c:581
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:639
+#: ../src/properties_dialog.c:647
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - คุณสมบัติ"
-#: ../src/thumbnailer.c:467
+#: ../src/thumbnailer.c:466
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -810,51 +853,51 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงบริการภาพย่อได้\nด้วยเหตุนี้ จึงไม่สามารถสร้างภาพย่อได้\n\nกรุณาติดตั้ง <b>Tumbler</b> หรือ <i>ดีมอนสร้างภาพย่อ</i> อื่นๆ\nเพื่อแก้ปัญหานี้"
-#: ../src/thumbnailer.c:477
+#: ../src/thumbnailer.c:476
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:378 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
msgid "Style:"
msgstr "รูปแบบ:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379
msgid "Brightness:"
msgstr "ความสว่าง:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
msgid "Saturation:"
msgstr "ความอิ่มสี:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:396
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "ใช้กับทุกพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "กำหนดเป็นภาพพื้นหลัง"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:556 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
msgid "Auto"
msgstr "อัตโนมัติ"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:559
msgid "Centered"
msgstr "วางตรงกลาง"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:562
msgid "Tiled"
msgstr "เรียงกระเบื้อง"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:565
msgid "Stretched"
msgstr "ยืด"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:568
msgid "Scaled"
msgstr "ย่อ-ขยาย"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:571
msgid "Zoomed"
msgstr "ซูม"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list