[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Feb 13 18:30:59 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-dict.
commit 466b2236da6257c7d653cdc31c853c4acc138f34
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Mon Feb 13 18:30:57 2017 +0100
I18n: Update translation ca (100%).
119 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ca.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 77 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2b1d780..88fc783 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2016
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016-2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-18 07:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 06:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
@@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Diccionari"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un connector per fer consultes a diversos diccionaris."
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
-#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
msgid "Look up a word"
msgstr "Cerca una paraula"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
msgid "Search term"
msgstr "Cerca un terme"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Envieu els errors a <%s>."
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Client de diccionari"
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris."
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Error en executar «%s»: (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Establiu l'ordre per al corrector ortogràfic al diàleg de preferències."
-#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
+#: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input"
msgstr "L'entrada no és vàlida"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "L'entrada no és vàlida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Ha fallat el procés (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
+#: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause"
msgstr "P_ausa"
@@ -146,81 +146,89 @@ msgstr "P_ausa"
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprèn"
-#: ../lib/speedreader.c:261
+#: ../lib/speedreader.c:254
+msgid "S_top"
+msgstr "A_tura"
+
+#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running"
msgstr "Executant"
-#: ../lib/speedreader.c:264
+#: ../lib/speedreader.c:265
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: ../lib/speedreader.c:272
+#: ../lib/speedreader.c:266
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "Lector ràpid"
-#: ../lib/speedreader.c:367
+#: ../lib/speedreader.c:372
msgid "You must enter a text."
msgstr "Heu d'introduir un text."
-#: ../lib/speedreader.c:504
+#: ../lib/speedreader.c:515
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Seleccioneu un fitxer per a carregar"
-#: ../lib/speedreader.c:533
+#: ../lib/speedreader.c:544
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "El fitxer «%s» no s'ha pogut carregar."
-#: ../lib/speedreader.c:559
+#: ../lib/speedreader.c:570
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(mostra %d paraula al mateix temps)"
msgstr[1] "(mostra %d paraules al mateix temps)"
-#: ../lib/speedreader.c:584
+#: ../lib/speedreader.c:594
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir ràpid. Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla."
+msgstr "Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir de pressa. Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla."
-#: ../lib/speedreader.c:587
+#: ../lib/speedreader.c:598
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Paraules per minut:"
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:605
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Marca paràgrafs"
-#: ../lib/speedreader.c:600
+#: ../lib/speedreader.c:612
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "A_grupament de paraules:"
-#: ../lib/speedreader.c:616
+#: ../lib/speedreader.c:629
msgid "_Font Size:"
msgstr "Mida del _tipus de lletra:"
-#: ../lib/speedreader.c:636
+#: ../lib/speedreader.c:650
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Introduïu un text que vulgueu llegir.\n\nRelaxeu-vos i poseu-vos còmode, després premeu Comença per a començar la lectura ràpida."
-#: ../lib/speedreader.c:652
+#: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Carregar els continguts d'un fitxer"
-#: ../lib/speedreader.c:661
+#: ../lib/speedreader.c:668
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-retalls"
-#: ../lib/speedreader.c:669
+#: ../lib/speedreader.c:672
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Buida els continguts del camp de text"
-#: ../lib/speedreader.c:682
+#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "_Start"
msgstr "_Comença"
@@ -232,20 +240,20 @@ msgstr "L'URL de cerca està buida. Comproveu les vostres preferències."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "No es pot obrir el navegador. Comproveu les vostres preferències."
-#: ../lib/common.c:231
+#: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Entrada no UTF8 no vàlida"
-#: ../lib/common.c:605
+#: ../lib/common.c:568
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:571
msgid "warning"
msgstr "advertència"
-#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
-#: ../lib/dictd.c:812
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
+#: ../lib/dictd.c:813
msgid "Could not connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
@@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "El servidor està preparat."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "El diccionari indicat no és vàlid. Comproveu les vostres preferències."
-#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Error desconegut mentre es feia la consulta al servidor."
@@ -302,54 +310,80 @@ msgstr "S'ha produït un error en consultar la informació del servidor."
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Informació del servidor per «%s»"
-#: ../lib/dictd.c:832
+#: ../lib/dictd.c:833
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "El servidor no ha ofert cap base de dades."
-#: ../lib/gui.c:340
+#: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç"
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:374
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../lib/gui.c:606
+msgid "F_ind"
+msgstr "_Troba"
+
+#. File Menu
+#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
+#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
msgid "Speed _Reader"
msgstr "_Lector ràpid"
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:726
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr "S_urt"
+
+#. Help Menu
+#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../lib/gui.c:806
+#: ../lib/gui.c:769
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: ../lib/gui.c:862
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:"
msgstr "Cerca amb:"
-#: ../lib/gui.c:810
+#: ../lib/gui.c:878
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Servidor de _diccionari"
-#: ../lib/gui.c:816
+#: ../lib/gui.c:884
msgid "_Web Service"
msgstr "Servei _web"
-#: ../lib/gui.c:824
+#: ../lib/gui.c:892
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Corrector ortogràfic"
-#: ../lib/gui.c:954
-msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Diccionari Xfce4"
-
-#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
-msgstr "Copyright © 2006-2015 L'equip de desenvolupament de Xfce"
+#: ../lib/gui.c:1020
+msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
+msgstr "Copyright © 2006-2016 L'equip de desenvolupament de Xfce"
-#: ../lib/gui.c:966
+#: ../lib/gui.c:1023
msgid "translator-credits"
msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006-2008\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009-2010.\nRobert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016."
+#: ../lib/gui.c:1026
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Diccionari Xfce4"
+
#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Anglès"
@@ -402,105 +436,105 @@ msgstr "Neteja"
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Heu triat un diccionari no vàlid."
-#: ../lib/prefs.c:301
+#: ../lib/prefs.c:299
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:301
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Mètode de cerca predeterminat:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
+#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Servidor de diccionari"
-#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
+#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
msgid "Web Service"
msgstr "Servei web"
-#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
+#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corrector ortogràfic"
-#: ../lib/prefs.c:336
+#: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method"
msgstr "Últim mètode utilitzat"
-#: ../lib/prefs.c:345
+#: ../lib/prefs.c:342
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Colors:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:351
+#: ../lib/prefs.c:348
msgid "Links:"
msgstr "Enllaços:"
-#: ../lib/prefs.c:352
+#: ../lib/prefs.c:349
msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonètica:"
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:350
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Escrit correctament:"
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:351
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Escrit incorrectament:"
-#: ../lib/prefs.c:414
+#: ../lib/prefs.c:402
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Camp de text del plafó:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:420
+#: ../lib/prefs.c:408
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Mostra el camp de text al plafó"
#. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:427
+#: ../lib/prefs.c:415
msgid "Text field size:"
msgstr "Mida del camp de text:"
#. server address
-#: ../lib/prefs.c:473
+#: ../lib/prefs.c:461
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#. server port
-#: ../lib/prefs.c:485
+#: ../lib/prefs.c:471
msgid "Server Port:"
msgstr "Port del servidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:"
msgstr "Diccionari:"
-#: ../lib/prefs.c:497
+#: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)"
msgstr "* (utilitza-ho tot)"
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (utilitza-ho tot, atura't després de la primera coincidència)"
-#: ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:565
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL de cerca web:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:599
+#: ../lib/prefs.c:570
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../lib/prefs.c:619
+#: ../lib/prefs.c:590
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Introduïu l'URL d'un lloc web que proporcioni serveis de traducció o de diccionaris. Utilitzeu {word} com a paràmetre de substitució de la paraula a cercar."
-#: ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programa del corrector ortogràfic:"
-#: ../lib/prefs.c:660
+#: ../lib/prefs.c:628
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list