[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation fi (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Feb 2 18:32:05 CET 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 50df25a700749e98a63f04035fe41923b496acf4
Author: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>
Date:   Thu Feb 2 18:32:03 2017 +0100

    I18n: Update translation fi (100%).
    
    334 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/fi.po | 877 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 545 insertions(+), 332 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6fbd552..463e2e8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Translators:
 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
 # Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2013-2014
+# Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:12+0000\n"
-"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Yleiset valitsimet"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
 msgid "display"
 msgstr "näyttö"
 
@@ -93,137 +94,171 @@ msgstr "komento"
 msgid "title"
 msgstr "otsake"
 
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:136
 msgid "Window Options"
 msgstr "Ikkunan asetukset"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:139
+#: ../terminal/main.c:140
 msgid "geometry"
 msgstr "mitat"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:142
 msgid "role"
 msgstr "rooli"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
 msgid "string"
 msgstr "merkkijono"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "icon"
 msgstr "kuvake"
 
-#: ../terminal/main.c:147
+#. parameter of --font
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "font"
+msgstr "kirjasin"
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:150
+msgid "zoom"
+msgstr "suurennus"
+
+#: ../terminal/main.c:152
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Ylläolevien valitsinten selitykset saat komennolla ”man %s”."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce-pääte"
 
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:201
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
 
-#: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Kirjoittajat: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+#: ../terminal/main.c:202
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "sekä Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+#: ../terminal/main.c:203
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:204
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr "ja Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+
+#: ../terminal/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Vikailmoitukset osoitteeseen <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Ei voi rekisteröidä päätepalvelua: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:738
+#: ../terminal/terminal-app.c:875
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Epäkelpo mittamääritys ”%s”\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Keskieurooppalainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balttilainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Kaakkoiseurooppalainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkkilainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillinen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Perinteinen kiinalainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Korealainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanilainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikkalainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Heprealainen"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamilainen"
 
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Nordic"
+msgstr "Pohjoismainen"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelttiläinen"
+
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanialainen"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenialainen"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgialainen"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Oletus (%s)"
@@ -236,119 +271,129 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei täsmää"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Näyttö ei täsmää"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Valitsin ”--default-display” tarvitsee parametrikseen X:n oletusnäytön"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Valitsin ”--default-working-directory” tarvitsee parametrikseen oletustyöhakemiston"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Valitsin ”--execute/-x” edellyttää, että komentorivin loppuosa määrittää suoritettavan komennon"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Valitsin ”--command/-e” tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Valitsin ”--working-directory” tarvitsee parametrikseen työhakemiston"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Valitsin ”--title/-T” tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:318
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Valitstin ”--display” tarvitsee parametreikseen X:n näytön"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Valitsin ”--geometry” tarvitsee parametrikseen ikkunan mitat"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:348
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Valitsin ”-role” tarvitsee parametrikseen ikkunan roolin"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Valitsin ”--sm-client-id” tarvitsee parametrikseen ainutkertaisen istuntotunnisteen"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Valitsin ”--startup-id” tarvitsee parametrikseen käynnistystunnisteen"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Valitsin ”--icon/-I” tarvitsee parametrikseen kuvakkeen tai tiedoston nimen"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr "Valitsin \"--font\" tarvitsee parametrikseen kirjasimen"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr "Valitsin \"--zoom\" tarvitsee parametrikseen suurennuksen tason (%d .. %d)"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:501
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
 msgid "Image Files"
 msgstr "Kuvatiedostot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Lataa esiasetukset…"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#: ../terminal/terminal-screen.c:656
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sulje tämä välilehti"
 
@@ -356,322 +401,390 @@ msgstr "Sulje tämä välilehti"
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hakusana:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Etsi _säännöllisenä lausekkeena"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Etsi k_okonaista sanaa"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Siirry kohtaan"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Pääteohjelma Xfce-ympäristöön"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\nJuhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Käy Päätteen verkkosivuilla"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:308
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Kopioi sähköpostiosoite"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:309
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:313
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:314
 msgid "Open Link"
 msgstr "Avaa linkki"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "text/plain -muotoisen valinnan pudottaminen päätteeseen ei onnistu: väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Mozillan URL:n pudottaminen päätteeseen ei onnistu: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "URI-listan pudottaminen päätteeseen ei onnistu: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#: ../terminal/terminal-widget.c:557
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:706
+#: ../terminal/terminal-widget.c:693
 #, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "URL:in ”%s” avaaminen epäonnistui"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr "URL:in '%s' avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Pudotettava pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Avaa ja sulje pudotettava pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Avaa v_älilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Avaa _pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Peruuta sulje välilehti"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Irrota välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Sulje _välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Sulje _muut välilehdet"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Sulje _ikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydältä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Liitä _valinta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Asetukset…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Avaa asetusikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurenna"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr "Näytä suuremmalla kirjasimella"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Pienennä"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr "Näytä pienemmällä kirjasimella"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normaali koko"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr "Palauta oletuskokoon"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Aseta otsake…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
+msgid "Search terminal contents"
+msgstr "Etsi päätteen sisällöstä"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi _edellinen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr "_Tallenna sisältö..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Tyhjennä vierityspuskuri ja alusta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Välilehdet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Edellinen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seuraava välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Näytä ohjeen sisältö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Tiedonsyöttötavat"
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Näytä _valikkopalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Näytä/piilota työkalupalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Koko näyttö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Vaihda koko näytön tilaan ja takaisin"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Vain luku"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Kytke vain luku -tila päälle"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Aseta _merkistö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:703
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peruuta"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\nNe kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:536
+#: ../terminal/terminal-window.c:732
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Älä kysy uudelleen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+#: ../terminal/terminal-window.c:1916
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Aseta otsake"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:1937
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Otsake:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+#: ../terminal/terminal-window.c:1949
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#: ../terminal/terminal-window.c:2003
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Säännöllisen lausekkeen luominen epäonnistui"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+msgid "Save contents..."
+msgstr "Tallenna sisältö..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr "Päätteen sisällön tallentaminen epäonnistui"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Korvaa ensiotsakkeen"
@@ -749,26 +862,46 @@ msgid "Stretched"
 msgstr "Venytetty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Block"
+msgstr "Laatikko"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-palkki"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr "Kapea"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr "Leveä"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Päätteen asetukset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "_Otsake aluksi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Dy_naamisesti asetettu otsake:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Title"
 msgstr "Otsake"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Suorita komento _ylimmän tason komentotulkkina"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -776,467 +909,547 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tason komentotulkkeina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten ja ylimmän tason komentotulkkien toiminnan eroista löydät komentotulkkisi dokumentaatiosta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Päivitä utmp/wtmp -tietueet, kun komento käynnistetään"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr "Suorita _mukautettu komento komentorivin sijasta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr "Valitse tämä pakottaaksesi Päätteen ajamaan mukautettu komento komentorivin sijasta kun avaat uusia päätteitä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Vieritä _rivi kerrallaan näppäimillä Vaihto+Ylös/Alas"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr "M_ukautettu komento:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Päätettä voi vierittää rivi kerrallaan ylös/alas -nuolinäppäimillä vaihtonäppäimen ollessa painettuna."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "_Tulostus vierittää"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen tuottama tulostus päätettä automaattisesti."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "_Näppäily vierittää"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Mahdollistaa pääteikkunan vierittämisen komentokehotteen luo painamalla mitä tahansa näppäimistön näppäintä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "_Vierityspalkki on:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Vieritysp_uskuri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Määrittää, montako riviä päätettä voi vierittää taaksepäin vierityspalkin avulla."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "_Rajoittamaton vierityspuskuri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "Määrittää onko vierityspuskuri rajoittamaton."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Vieritys"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid "Cursor shape:"
+msgstr "Kursorin muoto:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+msgid "Cursor blinks"
+msgstr "Kursori vilkkuu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
+msgstr "Määrittää vilkkuuko kursori vai ei."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursori"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "_General"
 msgstr "_Yleiset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Pi_dä aina päällimmäisenä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Pika_näppäin kohdistaa näkyvään ikkunaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Ikkunan avaava ja takaisinvetävä pikanäppäin kohdistaa ikkunaan eikä sulje sitä, jos ikkuna ei ole kohdistettuna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Nä_ytä tilakuvake ilmoitusalueella"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Behavior"
 msgstr "Toiminta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Leveys:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "He_ight:"
 msgstr "_Korkeus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Peittävyys:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "_Näytä aina välilehdet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "D_uration:"
 msgstr "K_esto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Näytä aina välilehdet"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Peittävyys:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr "Pahoittelemme, mutta ikkunointimanagerisi ei tue komposointia:\nLäpinäkyvyysasetukset eivät ole saatavilla."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Ulkoasu ja animaatiot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "L_eft"
 msgstr "_Vasen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Siirrä näyttöön, jossa osoitin on"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Pudotettava ikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "Use system _font"
+msgstr "Käytä järjestelmän _kirjasinta"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr "Kytke päälle käyttääksesi järjestelmän tasalevyistä kirjasinta."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Näytä _lihavoitu teksti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "_File:"
 msgstr "_Tiedosto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "St_yle:"
 msgstr "T_yyli:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Valitse taustakuvatiedosto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Läpi_näkyvyys:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "_Shading:"
+msgstr "_Varjostus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Näytä _valikkopalkki uusissa ikkunoissa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "N_äytä työkalupalkki uusissa ikkunoissa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Näytä _reunukset uusien ikkunoiden ympärillä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään ikkunoiden reunukset."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Oletuskoko:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "c_olumns"
 msgstr "_saraketta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "row_s"
 msgstr "_riviä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Välileh_den toimintailmaisimen palautusviive"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Välilehden toimintailmaisin"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Ulkoasu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Valitse tekstin väri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Värivalitsin"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Koh_distimen väri:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Valitse kohdistimen väri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "T_austaväri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Valitse taustaväri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "_Välilehden toimintaväri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Koh_distimen väri:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Muuta taustaväriä joka välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Satunnaisväri perustuu valittuun taustaväriin ja sillä on sama kirkkaus."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Valitse taustaväri"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Värivalitsin"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Valitse tekstin väri"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Valitse kohdistimen väri"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Määritä valitun tekstin väri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Valitun tek_stin väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Aseta oma valinnan taustaväri. Jos asetus ei ole käytössä, taustan ja tekstin värit käännetään."
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Kytke päälle määrittääksesi mukautetun tekstin ja taustan värin valitulle tekstille. Mikäli kytkettynä pois päältä, tekstin ja taustan väri on käänteinen."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Valitse valitun tekstin taustaväri"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Lihavoidun tekstin väri:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Aseta oma lihavoidun tekstin väri. Jos asetus ei ole käytössä, käytetään tekstin väriä."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Valitse valitun tekstin taustaväri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Omavalintaiset värit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Black"
 msgstr "Musta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Punainen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Keltainen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tumma harmaa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Light Red"
 msgstr "Vaalea punainen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Vaalea vihreä"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "Light Green"
+msgstr "Vaalea vihreä"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Ruskea/keltainen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Vaalea sininen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Vaalea magenta"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Vaalea magenta"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Vaalea syaani"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Valkoinen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Vaalea harmaa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+msgid "White"
+msgstr "Valkoinen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Presets"
 msgstr "Esiasetukset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "_Colors"
 msgstr "Vä_rit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta\noikein. Ne ovat tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää\neräitä sovelluksia ja käyttöjärjestelmiä, jotka edellyttävät\npäätteen käyttäytyvän eri tavalla."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "_Emulaatioasetus:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Palauta y_hteensopivuusasetusten oletusarvot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr "Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta\noikein. Ne ovat tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää\neräitä sovelluksia ja käyttöjärjestelmiä, jotka edellyttävät\npäätteen käyttäytyvän eri tavalla."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr "Merkit, joiden leveys on epäselvä:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Yhteensopivuus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "_Yhteensopivuus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Laske seuraavat merkit sanan _osiksi kaksoisnapsauttaessa:"
+msgstr "Laske seuraavat\nmerkit sanan _osiksi\nkaksoisnapsauttaessa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "Palauta kaksoisnapsautusasetusten olet_usarvot"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Palauta _oletusarvot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr "Palauta kaksoisnapsautusasetusten oletusarvot"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Double Click"
 msgstr "Kaksoisnapsautus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "_Merkistön oletuskoodaus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Encoding"
 msgstr "Merkistö"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Poista valikon _pikanäppäimet käytöstä (oletuksena F10)"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Poista _valikon pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr "Poista _ohjeen pikanäppäin käytöstä (oletuksena F1)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr "Sulje välilehdet hiiren _keskipainikkeella"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr "_Piilota hiiren osoitin automaattisesti"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr "Rivitä sisältö uudelleen kun päätteen kokoa muutetaan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "_Kopioi valinta leikepöydälle automaattisesti"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Käytä mukautettua tyyliä tehdäksesi välilehdistä kapeat (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Pääsy valikkopalkkiin"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalaiset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list