[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation th (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Dec 4 12:30:27 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit e51bcb523aeeba3bfe23d1d66b16cd9af3036b4a
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date: Mon Dec 4 12:30:25 2017 +0100
I18n: Update translation th (100%).
737 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/th.po | 1007 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 506 insertions(+), 501 deletions(-)
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 18779b4..544d75f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-04 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,115 +93,115 @@ msgstr "จบการทำงาน Thunar ที่ทำงานอยู
msgid "Print version information and exit"
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นแล้วจบการทำงาน"
-#: ../thunar/thunar-application.c:290
+#: ../thunar/thunar-application.c:291
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "ได้รับบัสข้อความ '%s' สำหรับวาระแล้ว\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:300
+#: ../thunar/thunar-application.c:301
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "ได้รับชื่อ '%s' ในบัสข้อความสำหรับวาระแล้ว\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:311
+#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
msgstr "ชื่อ %s สูญหายใน dbus ข้อความ ขอจบการทำงาน"
-#: ../thunar/thunar-application.c:462
+#: ../thunar/thunar-application.c:469
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
-#: ../thunar/thunar-application.c:463
+#: ../thunar/thunar-application.c:470
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "เขียนโดย Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/thunar-application.c:464
+#: ../thunar/thunar-application.c:471
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานไปที่ <%s>"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:711
+#: ../thunar/thunar-application.c:739
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "เรียกทำงานการกระทำไม่สำเร็จ"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414 ../thunar/thunar-application.c:1546
+#: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1656
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1684 ../thunar/thunar-window.c:2266
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1653
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1681 ../thunar/thunar-window.c:2274
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1550
+#: ../thunar/thunar-application.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1605
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:1633
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1707
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1323
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
+#: ../thunar/thunar-application.c:1735
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1792
msgid "New Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1708
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1324
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800
+#: ../thunar/thunar-application.c:1736
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1793
msgid "Create New Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1712
+#: ../thunar/thunar-application.c:1740
msgid "New File"
msgstr "แฟ้มใหม่"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1713
+#: ../thunar/thunar-application.c:1741
msgid "Create New File"
msgstr "สร้างแฟ้มใหม่"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1770 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2369
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "สร้างเอกสารจากเทมเพลต \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1834
+#: ../thunar/thunar-application.c:1862
msgid "Copying files..."
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1870
+#: ../thunar/thunar-application.c:1898
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มไปยัง \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1916
+#: ../thunar/thunar-application.c:1944
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "กำลังสร้างจุดเชื่อมแบบสัญลักษณ์ใน \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1969
+#: ../thunar/thunar-application.c:1997
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปยัง \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2051
+#: ../thunar/thunar-application.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%s\"\nทิ้งอย่างถาวร?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2056
+#: ../thunar/thunar-application.c:2084
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -215,20 +215,20 @@ msgstr[0] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องก
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2071 ../thunar/thunar-application.c:2250
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:763 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:471
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:728
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1129
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:804
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:196
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2633
+#: ../thunar/thunar-application.c:2099 ../thunar/thunar-application.c:2278
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547 ../thunar/thunar-dialogs.c:793
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:167 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1047
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -240,70 +240,70 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-application.c:2072 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1461
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1462
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2076
+#: ../thunar/thunar-application.c:2104
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "ถ้าคุณลบแฟ้ม แฟ้มก็จะสูญหายอย่างถาวร"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2086
+#: ../thunar/thunar-application.c:2114
msgid "Deleting files..."
msgstr "กำลังลบแฟ้ม..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2121
+#: ../thunar/thunar-application.c:2149
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปลงถังขยะ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2167
+#: ../thunar/thunar-application.c:2195
msgid "Creating files..."
msgstr "กำลังสร้างแฟ้ม..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2206
+#: ../thunar/thunar-application.c:2234
msgid "Creating directories..."
msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2245
+#: ../thunar/thunar-application.c:2273
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "จะลบแฟ้มและโฟลเดอร์ทั้งหมดออกจากถังขยะหรือไม่?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2251 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1200 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
-#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
+#: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1205 ../thunar/thunar-tree-view.c:1354
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เ_ทถังขยะ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2255
+#: ../thunar/thunar-application.c:2283
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2272
+#: ../thunar/thunar-application.c:2300
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "กำลังเทถังขยะ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2318
+#: ../thunar/thunar-application.c:2346
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "พิจารณาพาธเดิมของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2335
+#: ../thunar/thunar-application.c:2363
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถกู้คืน \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2343
+#: ../thunar/thunar-application.c:2371
msgid "Restoring files..."
msgstr "กำลังกู้แฟ้มคืน..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:466
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "กำหนดโปรแกรมปริยายสำหรับ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -350,59 +350,59 @@ msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยายสำหรับแ
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2951
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1167
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293
msgid "_OK"
msgstr "_ตกลง"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "เพิ่มโปรแกรมใหม่ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "เรียกทำงานโปรแกรม \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:575
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_ลบตัวเรียกโปรแกรม"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:653
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "เปิด <i>%s</i> และแฟ้มชนิด \"%s\" อื่นๆ ด้วย:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:667
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "เปลี่ยนโปรแกรมปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นโปรแกรมที่เลือก"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:719
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:721
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
@@ -410,12 +410,12 @@ msgid ""
msgstr "การลบนี้จะลบตัวเรียกโปรแกรมที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวโปรแกรมออกจากระบบ\n\nคุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกโปรแกรมที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "ลบ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid "Select an Application"
msgstr "เลือกโปรแกรม"
@@ -427,42 +427,42 @@ msgstr "เลือกโปรแกรม"
#. *
#. Prepare "Open" label and icon
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165 ../thunar/thunar-launcher.c:177
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:766
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1167 ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1101 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158
msgid "_Open"
msgstr "_เปิด"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:777
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170
msgid "Executable Files"
msgstr "แฟ้มที่เรียกทำงานได้"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
msgid "Perl Scripts"
msgstr "สคริปต์ Perl"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
msgid "Python Scripts"
msgstr "สคริปต์ Python"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:804
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "สคริปต์ Ruby"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:808
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:810
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Shell Scripts"
msgstr "เชลล์สคริปต์"
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "ไม่มีสิ่งใดในคลิปบอร์ดที
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:729
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:738
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
@@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "ตั้งคอลัมน์ต่างๆ ในมุมมอ
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
@@ -523,36 +523,36 @@ msgid ""
msgstr "เลือกลำดับของข้อมูลที่จะแสดงในมุมมองรายชื่อแบบละเอียด"
#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196
msgid "Move _Up"
msgstr "เลื่อน_ขึ้น"
#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207
msgid "Move Dow_n"
msgstr "เลื่อน_ลง"
#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:215
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "_Show"
msgstr "แ_สดง"
#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:221
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224
msgid "Hi_de"
msgstr "ซ่อ_น"
#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:232
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235
msgid "Use De_fault"
msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:241
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
msgid "Column Sizing"
msgstr "การกำหนดขนาดคอลัมน์"
#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:254
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
msgstr "โดยปกติ คอลัมน์ต่างๆ จะขยายขนาดโดยอัตโนมัติถ้าจำเป็น\nเพื่อให้แน่ใจว่าข้อความจะแสดงได้ครบเต็ม ถ้าคุณปิดพฤติกรรมนี้ที่ด้านล่าง\nโปรแกรมจัดการแฟ้มจะใช้ความกว้างคอลัมน์ตามที่ผู้ใช้กำหนดเสมอ"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "ขยาย_คอลัมน์ตามความต้องการโดยอัตโนมัติ"
@@ -570,10 +570,10 @@ msgstr "ขยาย_คอลัมน์ตามความต้องก
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:231 ../thunar/thunar-util.c:454
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:454
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "มุมมองแบบกระชับ"
msgid "C_reate"
msgstr "_สร้าง"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:123
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:126
msgid "Enter the new name:"
msgstr "ป้อนชื่อที่จะตั้งใหม่:"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "ไม่สามารถแปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ให้เป็นรหัสอักขระท้องถิ่นได้"
@@ -658,141 +658,141 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\""
msgid "_Rename"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:263
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:268
msgid "translator-credits"
msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
msgid "_Yes"
msgstr "ใ_ช่"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:432
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "Yes to _all"
msgstr "ใช่กับทุ_กรายการ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:518
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
msgid "_No"
msgstr "ไ_ม่"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "N_o to all"
msgstr "ไม่กับทุก_รายการ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "ยืนยั_นคัดลอก"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:538
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "ยืนยันแทนที่แฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
msgid "S_kip All"
msgstr "ข้า_มทั้งหมด"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
msgid "_Skip"
msgstr "_ข้าม"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
msgid "Replace _All"
msgstr "แทนที่ทั้ง_หมด"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:583
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "โฟลเดอร์นี้มีจุดเชื่อมแบบสัญลักษณ์ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "โฟลเดอร์นี้มีโฟลเดอร์ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:593
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "โฟลเดอร์นี้มีแฟ้ม \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "คุณต้องการแทนที่จุดเชื่อม"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "คุณต้องการแทนที่โฟลเดอร์เดิม"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "คุณต้องการแทนที่แฟ้มเดิม"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "เปลี่ยนแปลง:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ด้วยจุดเชื่อมต่อไปนี้หรือไม่?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ที่มีอยู่ด้วยโฟลเดอร์ต่อไปนี้หรือไม่?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ที่มีอยู่ด้วยแฟ้มต่อไปนี้หรือไม่?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:764
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:773
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อป \"%s\" อยู่ในตำแหน่งเก็บที่ไม่ปลอดภัย และไม่ถูกกำหนดให้เรียกทำงานได้ ถ้าคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ ก็คลิก \"ยกเลิก\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:790
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "ยืนยันเ_รียกทำงาน"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:792
msgid "Mark _Executable"
msgstr "_ตั้งค่าให้เรียกทำงานได้"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:73
msgid "_Copy here"
msgstr "_คัดลอกมาที่นี่"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:73
msgid "_Move here"
msgstr "_ย้ายมาที่นี่"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:73
msgid "_Link here"
msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:248 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "เรียกทำงานแฟ้ม \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "กลุ่ม"
msgid "MIME Type"
msgstr "ชนิด MIME"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:421
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
msgid "Permissions"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์"
@@ -857,59 +857,64 @@ msgstr "แฟ้ม"
msgid "File Name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "File System"
msgstr "ระบบแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "โฟลเดอร์รากไม่มีโฟลเดอร์แม่"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
+#: ../thunar/thunar-file.c:1606 ../thunar/thunar-file.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "แจงแฟ้มเดสก์ท็อปไม่สำเร็จ: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1613
+#: ../thunar/thunar-file.c:1618
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมไม่น่าเชื่อถือ"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1638
+#: ../thunar/thunar-file.c:1643
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "ไม่ได้ระบุช่องข้อมูล Exec"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1647
+#: ../thunar/thunar-file.c:1652
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "ตัวเรียกลิงก์ไม่น่าเชื่อถือ"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1663
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "ไม่ได้ระบุช่องข้อมูล URL"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1668
+#: ../thunar/thunar-file.c:1673
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปใช้การไม่ได้"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ที่ %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s จาก %s ว่างอยู่ (ใช้ไป %d%%)"
#. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
+#: ../thunar/thunar-history-action.c:368
msgid "Right-click or pull down to show history"
msgstr "คลิกขวาหรือดึงลงเพื่อแสดงประวัติ"
@@ -1009,7 +1014,7 @@ msgstr "%s (สำเนา %u)"
#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "จุดเชื่อมไปยัง %s"
@@ -1048,13 +1053,13 @@ msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แห
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1295
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1302
msgid "Open in New _Window"
msgstr "เปิดใน_หน้าต่างใหม่"
@@ -1178,8 +1183,8 @@ msgstr[0] "เปิดแฟ้มที่เลือกด้วยโปร
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1715
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1952 ../thunar/thunar-tree-view.c:2136
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1712
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1949 ../thunar/thunar-tree-view.c:2129
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -1257,13 +1262,13 @@ msgstr "\"%s\" %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
msgstr "พาธเดิม:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "ขนาดภาพ:"
@@ -1297,69 +1302,69 @@ msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1106
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
msgid "Open in New Tab"
msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1117
msgid "Open in New Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
msgid "Create _Folder..."
msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "ลบแฟ้มและโฟลเดอร์ทั้งหมดในถังขยะ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:182
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "แปะลงในโฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:183
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:198 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "_Properties..."
msgstr "คุณ_สมบัติ..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1236
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "เปิด \"%s\" ในหน้าต่างนี้"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "เปิด \"%s\" ในแท็บใหม่"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "เปิด \"%s\" ในหน้าต่างใหม่"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ใน \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่ง \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ลงใน \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "ดูคุณสมบัติของโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Reload the current folder"
msgstr "อ่านโฟลเดอร์ปัจจุบันใหม่"
@@ -1412,165 +1417,165 @@ msgstr "ขนาดไอคอน"
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "ขนาดของไอคอนของช่องป้อนพาธ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:222
msgid "Owner:"
msgstr "เจ้าของ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:239
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:241
msgid "_Access:"
msgstr "การเ_ข้าถึง:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:263
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
msgid "Gro_up:"
msgstr "_กลุ่ม:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acce_ss:"
msgstr "การเข้า_ถึง:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:306
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:311
msgid "O_thers:"
msgstr "คน_อื่นๆ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:330
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
msgid "Program:"
msgstr "โปรแกรม:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:342
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "อนุญาตให้เ_รียกทำงานแบบโปรแกรม"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:356
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:362
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือสามารถทำงานได้\nเป็นการสุ่มเสี่ยงเรื่องระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:371
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน\nคุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:384
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "แก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของโ_ฟลเดอร์..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:385
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:391
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ให้ถูกต้อง"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:396
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
msgid "Please wait..."
msgstr "โปรดรอสักครู่..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:407
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "หยุดเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ทั้งยวง"
#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:514
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:520
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:544
msgid "Apply recursively?"
msgstr "เปลี่ยนทั้งยวงเลยหรือไม่?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "คุณต้องการเปลี่ยนแฟ้มและโฟลเดอร์ย่อยทั้งยวง\nภายใต้โฟลเดอร์ที่เลือกหรือไม่?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:548
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ไ_ม่ต้องถามอีก"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "ถ้าคุณเลือกตัวเลือกนี้ คำตอบของคุณจะถูกจดจำไว้ และคุณจะไม่พบกับคำถามนี้อีก คุณสามารถใช้กล่องโต้ตอบปรับแต่งเพื่อเปลี่ยนคำตอบได้ในภายหลัง"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
msgid "Mixed file owners"
msgstr "เจ้าของแฟ้มหลากหลาย"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
msgid "Unknown file owner"
msgstr "ไม่ทราบเจ้าของแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
msgid "None"
msgstr "ไม่อนุญาต"
#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Write only"
msgstr "เขียนอย่างเดียว"
#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
msgid "Read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1001
msgid "Read & Write"
msgstr "อ่าน & เขียน"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1003
msgid "Varying (no change)"
msgstr "หลายค่า (ไม่มีการเปลี่ยนแปลง)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "แก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติหรือไม่?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1137
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "แก้ไขการกำหนดสิทธิ์โ_ฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1139
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:226
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
#. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:243
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "Default View"
msgstr "มุมมองปริยาย"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ใ_หม่โดยใช้:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
msgid "Icon View"
msgstr "มุมมองไอคอน"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
msgstr "มุมมองรายชื่อแบบละเอียด"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
msgstr "มุมมองรายชื่อแบบกระชับ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
msgstr "มุมมองที่ใช้งานล่าสุด"
@@ -1590,140 +1595,140 @@ msgstr "แฟ้มในเครื่องเท่านั้น"
msgid "Always"
msgstr "แสดงเสมอ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "แสดงขนาดแฟ้มในรูปฐานสอง"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงขนาดของแฟ้มในรูปฐานสองแทนฐานสิบ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_ข้อความข้างไอคอน"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
msgid "Side Pane"
msgstr "ช่องข้าง"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "ช่องจุดลัด"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_ขนาดไอคอน:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Very Small"
msgstr "เล็กมาก"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
msgid "Smaller"
msgstr "เล็ก"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Small"
msgstr "ค่อนข้างเล็ก"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
msgid "Large"
msgstr "ค่อนข้างใหญ่"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
msgid "Larger"
msgstr "ใหญ่"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Very Large"
msgstr "ใหญ่มาก"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "แสดง_ตราของไอคอน"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
msgid "Tree Pane"
msgstr "ช่องโครงสร้างต้นไม้"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Icon _Size:"
msgstr "ขนาดไ_อคอน:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "แสดงต_ราของไอคอน"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ ในช่องโครงสร้างต้นไม้สำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์"
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
msgid "Behavior"
msgstr "พฤติกรรม"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "Navigation"
msgstr "การท่องดู"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "ใช้_คลิกเดียวเพื่อเรียกใช้รายการต่างๆ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "กำหนดเวลาห_น่วงก่อนที่จะเลือกรายการหนึ่งๆ\nเมื่อมีการวางเมาส์บนรายการนั้นๆ:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1732,80 +1737,80 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
msgid "Disabled"
msgstr "ปิด"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "Long"
msgstr "นาน"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "ใช้ดับเ_บิลคลิกเพื่อเรียกใช้รายการต่างๆ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:564
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid "Middle Click"
msgstr "คลิกปุ่มกลาง"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Open folder in new _window"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ใน_หน้าต่างใหม่"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแ_ท็บใหม่"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
msgid "Folder Permissions"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "เมื่อเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์\nคุณสามารถให้การเปลี่ยนนั้นมีผลกับเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้ด้วย\nเลือกพฤติกรรมปกติต่อไปนี้:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
msgid "Ask everytime"
msgstr "ถามทุกครั้ง"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "เปลี่ยนเฉพาะโฟลเดอร์เท่านั้น"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "เปลี่ยนทั้งโฟลเดอร์และเนื้อหา"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
msgid "Volume Management"
msgstr "การจัดการโวลุม"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "เปิดใช้การจัดการโ_วลุม"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">ตั้งค่า</a> การจัดการไดรว์และสื่อถอดเสียบ\n(เช่น จะจัดการกล้องถ่ายรูปอย่างไร)"
+"and media (e.g., how cameras should be handled)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">ตั้งค่า</a> การจัดการไดรว์และสื่อถอดเสียบ\n(ตัวอย่างเช่น กำหนดว่าควรทำเช่นใดกับกล้องดิจิทัล)"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบตั้งค่าการจัดการโวลุมไม่สำเร็จ"
@@ -1829,151 +1834,151 @@ msgstr "กำลังยกเลิก..."
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
msgid "Names:"
msgstr "ชื่อ:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
msgid "Kind:"
msgstr "ชนิด:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359
msgid "_Open With:"
msgstr "_เปิดด้วย:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374
msgid "Link Target:"
msgstr "ปลายทางจุดเชื่อม:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
msgid "Deleted:"
msgstr "ลบ:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
msgid "Accessed:"
msgstr "เข้าถึง:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
msgid "Volume:"
msgstr "โวลุม:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Usage:"
msgstr "การใช้งาน:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564
msgid "Emblems"
msgstr "ตรา"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:290
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "เลือกไอคอนสำหรับ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "เปลี่ยนไอคอนของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - คุณสมบัติ"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996
msgid "broken link"
msgstr "จุดเชื่อมเสีย"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007
msgid "unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274
msgid "mixed"
msgstr "ผสม"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Send To"
msgstr "_ส่งไปยัง"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "File Context Menu"
msgstr "เมนูบริบทของแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "_Add Files..."
msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในรายชื่อแฟ้มที่จะเปลี่ยนชื่อ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Clear the file list below"
msgstr "ล้างรายชื่อแฟ้มด้านล่างนี้"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้มของ Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:198 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "ดูคุณสมบัติของแฟ้มที่เลือก"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1814
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:361
msgid "_Rename Files"
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อลงมือเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่กำหนดข้างบนนี้เป็นชื่อใหม่"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:439
msgid "New Name"
msgstr "ชื่อใหม่"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:502
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก"
@@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอ
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:612
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1990,76 +1995,76 @@ msgid ""
msgstr "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\""
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:941
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "เปิดเครื่องมือท่องดูเอกสารไม่สำเร็จ"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1044
msgid "Select files to rename"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปลี่ยนชื่อ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
msgid "Audio Files"
msgstr "แฟ้มเสียง"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065
msgid "Image Files"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
msgid "Video Files"
msgstr "แฟ้มวีดิทัศน์"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "โปรแกรมเปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้มของ Thunar เป็นเครื่องมือที่ทรงพลัง\nและปรับขยายได้สำหรับเปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้มพร้อมกัน"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1677
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "ตัดแฟ้มออก"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1679
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "ตัดแฟ้มที่เลือกออกจากรายชื่อแฟ้มที่จะเปลี่ยนชื่อ"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1814
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม - เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" เป็น \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
msgid "_Revert Changes"
msgstr "เ_รียกคืนการเปลี่ยนชื่อ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
msgid "_Skip This File"
msgstr "_ข้ามแฟ้มนี้"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "คุณต้องการจะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อหรือไม่?"
@@ -2091,70 +2096,70 @@ msgstr "ท่องดูเครือข่าย"
msgid "PLACES"
msgstr "ที่หลักๆ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:405
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "ช่องข้าง (สร้างจุดลัด)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:407
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกลงในช่องจุดลัดด้านข้าง"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1133 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1318
msgid "_Mount"
msgstr "เ_มานท์"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1139 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1324
msgid "_Unmount"
msgstr "เ_ลิกเมานท์"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150 ../thunar/thunar-tree-view.c:1330
msgid "_Eject"
msgstr "ดันสื่อ_ออก"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1162
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1167
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "สร้างจุด_ลัด"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1183 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188 ../thunar/thunar-tree-view.c:1339
msgid "Disconn_ect"
msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1259
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_ลบจุดลัด"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1276
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1273
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อจุดลัด"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1582
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1579
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "พาธ \"%s\" ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1599
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "เพิ่มจุดลัดใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1879 ../thunar/thunar-tree-view.c:2004
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1876 ../thunar/thunar-tree-view.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "ดันสื่อใน \"%s\" ออกไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2059
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2018 ../thunar/thunar-tree-view.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "เลิกเมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -2191,172 +2196,172 @@ msgstr "(เนื้อหาบางส่วนไม่สามารถ
msgid "Permission denied"
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "เมนูบริบทของโฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าภายในโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1397
msgid "Cu_t"
msgstr "_ตัด"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1408
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Paste"
msgstr "แ_ปะ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1449
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1450
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _all Files"
msgstr "เลือกทุ_กแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files in this window"
msgstr "เลือกทุกแฟ้มในหน้าต่างนี้"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "เลือกด้วยแ_พตเทิร์น..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "เลือกทุกแฟ้มที่ตรงกับแพตเทิร์นที่กำหนด"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "_Invert Selection"
msgstr "กลั_บการเลือก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "เลือกเฉพาะแฟ้มทุกแฟ้มที่ไม่ได้เลือกอยู่ในปัจจุบัน"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
msgid "Du_plicate"
msgstr "ทำ_สำเนา"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4489
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "สร้างลิ_งก์"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1484
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
msgid "_Rename..."
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อ..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:420
msgid "_Restore"
msgstr "กู้_คืน"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:685
msgid "Create _Document"
msgstr "สร้างเ_อกสาร"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1661
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1653
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "กำลังโหลดเนื้อหาโฟลเดอร์..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2797
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์บ้านไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280
msgid "New Empty File"
msgstr "แฟ้มเปล่าใหม่"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2304
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
msgid "New Empty File..."
msgstr "แฟ้มเปล่าใหม่..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606
msgid "Select by Pattern"
msgstr "เลือกด้วยแพตเทิร์น"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2634
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611
msgid "_Select"
msgstr "เ_ลือก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2643
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620
msgid "_Pattern:"
msgstr "แ_พตเทิร์น:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3216
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "ชื่อแฟ้มจากแหล่ง XDS ที่ลากมาไม่ถูกต้อง"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3382
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "สร้างลิงก์สำหรับ URL \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2892
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3831 ../thunar/thunar-window.c:2901
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "เปิดไดเรกทอรี \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4417
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "เตรียมพร้อมแฟ้มที่เลือกเพื่อย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4448
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4425
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "เตรียมพร้อมแฟ้มที่เลือกเพื่อคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4460
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4437
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกไปลงถังขยะ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4445
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "ลบแฟ้มที่เลือกทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4459
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "ทำสำเนาแฟ้มที่เลือก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4491
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "สร้างลิงก์สัญลักษณ์สำหรับแฟ้มที่เลือก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4476
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4484
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือก"
@@ -2448,12 +2453,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "แ_ปะลงในโฟลเดอร์"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1543
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1536
msgid "P_roperties..."
msgstr "คุณ_สมบัติ..."
@@ -2501,444 +2506,444 @@ msgstr "วัน%A เมื่อ %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x เมื่อ %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Tab"
msgstr "แ_ท็บใหม่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "เปิดแท็บใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
msgstr "_หน้าต่างใหม่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "เปิดหน้าต่าง Thunar ใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "แ_ยกแท็บ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ปิดทุ_กหน้าต่าง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "ปิดหน้าต่าง Thunar ทุกบาน"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ปิดแท็_บ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
msgstr "ปิดหน้าต่า_ง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "ป_รับแต่ง..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Reload"
msgstr "อ่านใ_หม่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
msgstr "การเลือก_ตำแหน่ง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
msgstr "ช่องข้า_ง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
msgstr "ซูมเ_ข้า"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "เพิ่มรายละเอียดเนื้อหาที่แสดง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ซูมออ_ก"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ลดรายละเอียดเนื้อหาที่แสดง"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "ขนาด_ปกติ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยขนาดปกติ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
msgstr "โฟลเดอร์แ_ม่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
msgstr "_บ้าน"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
msgstr "ไปที่โฟลเดอร์บ้าน"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "ไปที่โฟลเดอร์พื้นโต๊ะ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse the file system"
msgstr "ท่องดูระบบแฟ้ม"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
msgstr "ท่องดูเ_ครือข่าย"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
msgstr "ท่องดูการเชื่อมต่อเครือข่ายเฉพาะที่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
msgstr "เ_ทมเพลต"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์เทมเพลต"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Open Location..."
msgstr "_เปิดตำแหน่ง..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "แสดงคู่มือผู้ใช้ของ Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "แถบ_พาธ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "วิธีแบบใหม่ซึ่งใช้ปุ่มกดเลือกโฟลเดอร์"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "วิธีแบบเก่าซึ่งใช้แถบป้อนตำแหน่งและปุ่มท่องดู"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "จุด_ลัด"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "เปิด-ปิดการแสดงช่องจุดลัด"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
msgstr "_ต้นไม้"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "เปิด-ปิดการแสดงช่องโครงสร้างต้นไม้"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
msgstr "แถบ_สถานะ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "เปิด-ปิดแถบสถานะของหน้าต่างนี้"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
msgstr "แถบเ_มนู"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "เปิด-ปิดแถบเมนูของหน้าต่างนี้"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:772
msgid "View as _Icons"
msgstr "มุมมองไ_อคอน"
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:772
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "แสดงเนื้อหาโฟลเดอร์ในแบบไอคอน"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "มุมมองรายชื่อแบบ_ละเอียด"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "แสดงเนื้อหาโฟลเดอร์ในแบบรายชื่อพร้อมรายละเอียด"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "View as _Compact List"
msgstr "มุมมองรายชื่อแบบกระ_ชับ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "แสดงเนื้อหาโฟลเดอร์ในแบบรายชื่อแบบกระชับ"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:850
+#: ../thunar/thunar-window.c:858
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจสร้างความเสียหายต่อระบบของคุณได้"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1781
+#: ../thunar/thunar-window.c:1795
msgid "Close tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2042
+#: ../thunar/thunar-window.c:2050
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "เปิดตำแหน่ง \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2240
+#: ../thunar/thunar-window.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2772
+#: ../thunar/thunar-window.c:2781
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2867
+#: ../thunar/thunar-window.c:2876
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่มีอยู่ คุณต้องการสร้างไดเรกทอรีนี้หรือไม่?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2949
+#: ../thunar/thunar-window.c:2958
msgid "About Templates"
msgstr "เกี่ยวกับเทมเพลต"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2970
+#: ../thunar/thunar-window.c:2980
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "แฟ้มทั้งหมดในโฟลเดอร์นี้จะปรากฏในเมนู \"สร้างเอกสาร\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2977
+#: ../thunar/thunar-window.c:2987
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n\nจากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2989
+#: ../thunar/thunar-window.c:2999
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3019
+#: ../thunar/thunar-window.c:3029
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์รากของระบบแฟ้มไม่สำเร็จ"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3054
+#: ../thunar/thunar-window.c:3064
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "แสดงเนื้อหาในถังขยะไม่สำเร็จ"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3089
+#: ../thunar/thunar-window.c:3099
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "ท่องแสดงเครือข่ายไม่สำเร็จ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3173
+#: ../thunar/thunar-window.c:3183
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar คือโปรแกรมจัดการแฟ้มที่ทำงานรวดเร็วและใช้ง่าย\nสำหรับเดสก์ท็อป Xfce"
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3227 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:93
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "Label"
msgstr "ฉลาก"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:94
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
msgid "Text of the page's label"
msgstr "ข้อความฉลากของหน้า"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:106
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:129
msgid "Label widget"
msgstr "วิดเจ็ตฉลาก"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:107
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:130
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "วิดเจ็ตที่จะแสดงแทนฉลากปกติของหน้า"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
msgid "Resident"
msgstr "อยู่ประจำ"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "ไม่ต้องถอนปลั๊กอินออกจากหน่วยความจำ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:156
msgid "Help URL"
msgstr "URL ของคู่มือ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:157
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "URL ไปยังเอกสารคู่มือของเครื่องมือเปลี่ยนชื่อ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:172
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "ชื่อที่ปรากฏต่อผู้ใช้ของเครื่องมือเปลี่ยนชื่อ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "คำบรรยาย:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "ชื่อทั่วไปของรายการ ตัวอย่างเช่น \"โปรแกรมท่องเว็บ\" ในกรณีของ Firefox"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "โปรแกรมที่จะเรียกทำงาน และอาจจะพร้อมอาร์กิวเมนต์ด้วย"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
msgid "Working Directory:"
msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
msgid "The working directory for the program."
msgstr "ไดเรกทอรีำงานของโปรแกรม"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
msgstr "URL ที่จะเข้าถึง"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "หมายเหตุ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
msgid "Options:"
msgstr "ตัวเลือก:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Use _startup notification"
msgstr "ใช้การแจ้งเหตุขณะเ_ริ่ม"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู ไม่ใช่ทุกโปรแกรมที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
msgstr "ทำงานในเ_ทอร์มินัล"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเรียกทำงานคำสั่งในหน้าต่างเทอร์มินัล"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
msgid "Link"
msgstr "ลิงก์"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "บันทึก \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -2991,16 +2996,16 @@ msgstr "ความไวแสง ISO:"
msgid "Software:"
msgstr "ซอฟต์แวร์:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "ชนิดรูปภาพ:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3027,7 +3032,7 @@ msgid ""
msgstr "รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "_ที่ตำแหน่ง:"
@@ -3116,7 +3121,7 @@ msgstr "วันที่ถ่ายภาพ"
msgid "_Text:"
msgstr "_ข้อความ:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "แทรก / เขียนทับ"
@@ -3154,47 +3159,47 @@ msgstr "_ค้นหา:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:644
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "ป้อนข้อความที่จะค้นหาในชื่อแฟ้ม"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "นิพจน์เ_รกิวลาร์"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) กรุณาตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูรายละเอียดเกี่ยวกับไวยากรณ์ของนิพจน์เรกิวลาร์"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "แ_ทนที่ด้วย:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "ป้อนข้อความที่จะใช้แทนที่แพตเทิร์นข้างต้น"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ก็จะค้นหาแพตเทิร์นโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน โดยปกติแล้วจะค้นหาแบบไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:612
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ไม่ถูกต้องที่ตำแหน่งอักขระที่ %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:662
msgid "Search & Replace"
msgstr "ค้นหา & แทนที่"
@@ -3240,35 +3245,35 @@ msgstr "เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอ
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:296
msgid "Compressing files..."
msgstr "กำลังบีบอัดแฟ้ม..."
#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:321
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "คำสั่ง ZIP จบการทำงานด้วยรหัสข้อผิดพลาด %d"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:409
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "สร้างไดเรกทอรีชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:471
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:482
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "สร้างจุดเชื่อมแบบสัญลักษณ์สำหรับ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:506
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "บีบอัดแฟ้ม %d แฟ้มไม่สำเร็จ"
#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "ร่างอีเมลใหม่ไม่สำเร็จ"
@@ -3361,7 +3366,7 @@ msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "ตั้งค่าการกระทำที่กำหนดเองซึ่งจะปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:421
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:425
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "เรียกการกระทำ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
@@ -3553,7 +3558,7 @@ msgstr "เลื่อนการกระทำที่เลือกอย
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "เลื่อนการกระทำที่เลือกอยู่ลงหนึ่งแถว"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:171
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list