[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 02/02: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 16 06:30:23 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit f7746622dc8f6ff1fb37326694d4e49337de89e9
Author: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>
Date:   Wed Aug 16 06:30:20 2017 +0200

    I18n: Update translation es (100%).
    
    737 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/es.po | 1425 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 735 insertions(+), 690 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b49636b..bf51738 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # 
 # Translators:
 # Adolfo Jayme Barrientos, 2013-2014
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
 # Daniel Fuertes Pérez (DaniFP) <danifp25 at yahoo.es>, 2006
 # Edwin Pujols <edwinpm5 at gmail.com>, 2014
 # Miguel Angel Ruiz Manzano <debianized at gmail.com>, 2006
 # Pablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>, 2005
-# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
-# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2017
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2017
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
+# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 05:01+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 22:58+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,64 +28,11 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de cambio de nombre en masa de Thunar"
-
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Ejecutar en modo demonio"
-
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Ejecutar en modo demonio (no soportado)"
-
-#: ../thunar/main.c:70
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución"
-
-#: ../thunar/main.c:72
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución (no soportado)"
-
-#: ../thunar/main.c:74
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
-
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:128
+#: ../thunar/main.c:58
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:147
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ARCHIVOS...]"
-
-#: ../thunar/main.c:154
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: No se pudo abrir la pantalla %s\n"
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:159
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
-
-#: ../thunar/main.c:170
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
-
-#: ../thunar/main.c:171
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-
-#: ../thunar/main.c:172
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Informe de errores a <%s>."
-
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "Or_ganizar elementos"
@@ -137,87 +85,131 @@ msgstr "_Descendente"
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
 
+#: ../thunar/thunar-application.c:80
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de cambio de nombre en masa de Thunar"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:81
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "Ejecutar en modo demonio"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:83
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:84
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:300
+#, c-format
+msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
+msgstr "Adquirido el bus de mensajes de la sesión «%s»\n"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:310
+#, c-format
+msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
+msgstr "Adquirió el nombre «%s» en el bus de mensajes de la sesión\n"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:321
+#, c-format
+msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
+msgstr "Nombre «%s» perdido en el mensaje dbus, saliendo."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:485
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:486
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:487
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Informe de errores a <%s>."
+
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:451
+#: ../thunar/thunar-application.c:734
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-application.c:1420 ../thunar/thunar-application.c:1552
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:355
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:383
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1656
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1684 ../thunar/thunar-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1298
+#: ../thunar/thunar-application.c:1556
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-application.c:1611
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-application.c:1713
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
+#: ../thunar/thunar-application.c:1714
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1328
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1469
+#: ../thunar/thunar-application.c:1718
 msgid "New File"
 msgstr "Archivo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1470
+#: ../thunar/thunar-application.c:1719
 msgid "Create New File"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:1776 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear documento desde la plantilla «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1591
+#: ../thunar/thunar-application.c:1840
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando los archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1627
+#: ../thunar/thunar-application.c:1876
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copiando los archivos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1673
+#: ../thunar/thunar-application.c:1922
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1726
+#: ../thunar/thunar-application.c:1975
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Moviendo los archivos a «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1808
+#: ../thunar/thunar-application.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1813
+#: ../thunar/thunar-application.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -228,60 +220,95 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente el archivo seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivos seleccionados?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1833
+#. add the "Cancel" button
+#. append the cancel item
+#. add the Cancel/Close buttons
+#. configure the dialog properties
+#: ../thunar/thunar-application.c:2077 ../thunar/thunar-application.c:2256
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:471
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:515
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1127
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:804
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:196
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2633
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-application.c:2078 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1461
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:373
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:2082
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá permanentemente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1843
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1878
+#: ../thunar/thunar-application.c:2127
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo los archivos a la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1924
+#: ../thunar/thunar-application.c:2173
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1963
+#: ../thunar/thunar-application.c:2212
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando carpetas…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2002
+#: ../thunar/thunar-application.c:2251
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-application.c:2257 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1200 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2012
+#: ../thunar/thunar-application.c:2261
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2029
+#: ../thunar/thunar-application.c:2278
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2075
+#: ../thunar/thunar-application.c:2324
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "No se pudo determinar la ruta original de «%s»"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2092
+#: ../thunar/thunar-application.c:2341
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2100
+#: ../thunar/thunar-application.c:2349
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos…"
 
@@ -330,48 +357,61 @@ msgstr "_Examinar…"
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 
+#. add the "Ok"/"Open" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1166
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2954
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "No se pudo añadir la nueva aplicación «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación «%s»"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Eliminar lanzador"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo «%s» con:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type "
 "\"%s\"."
 msgstr "Examine el sistema de archivos para elegir una aplicación que abra archivos del tipo «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo «%s» por la aplicación elegida."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Esta seguro de que quiere eliminar «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:720
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
@@ -379,44 +419,60 @@ msgid ""
 msgstr "Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n\nSolamente puede eliminar lanzadores de aplicación que se haya creado mediante la entrada de órdenes personalizada en el diálogo «Abrir con» del administrador de archivos."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:735
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "No se pudo eliminar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:761
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Seleccionar una aplicación"
 
+#. change the accept button label text
+#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
+#. **
+#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
+#. *
+#. Prepare "Open" label and icon
+#. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1166 ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:776
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Archivos ejecutables"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Secuencias de órdenes en Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Secuencias de órdenes en Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Secuencias de órdenes en Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Secuencias de órdenes en shell"
 
@@ -442,10 +498,28 @@ msgstr "No se pudo eliminar «%s»."
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "No hay nada que pegar en el portapapeles"
 
+#. setup the dialog
+#. add a regular close button, the header bar already provides one
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:729
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:132
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
 
+#. add the "Help" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Columnas visibles"
@@ -463,31 +537,31 @@ msgid "Move _Up"
 msgstr "_Subir"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "_Bajar"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:215
 msgid "_Show"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:221
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:232
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Usar _predeterminado"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:241
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Tamaño de columna"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:254
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -496,28 +570,28 @@ msgid ""
 msgstr "De manera predeterminada, las columnas se expandirán automáticamente si es necesario \npara asegurar que el texto se vea completamente.\nSi desactiva este comportamiento abajo, el administrador de archivos\nusará siempre la anchura especificada por el usuario."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:287
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
 msgid "Compact directory listing"
 msgstr "Listado de directorio compacto"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
@@ -525,7 +599,7 @@ msgstr "Vista compacta"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:123
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Escriba el nombre nuevo:"
 
@@ -535,51 +609,51 @@ msgstr "Escriba el nombre nuevo:"
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo «%s» a la codificación local"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:503
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "El nombre de archivo «%s» no es válido"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:956
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "La carpeta de trabajo debe ser una ruta absoluta"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:964 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1399
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1139
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo de origen"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1149
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "El número de los archivos de origen y de destino debe ser el mismo "
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1158
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Debe especificarse al menos una carpeta de destino"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "Configurar _columnas…"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Configura las columnas de la vista detallada de listas"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:398
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Listado detallado de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista detallada"
 
@@ -589,125 +663,127 @@ msgstr "Vista detallada"
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Cambiar de nombre de «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
 msgid "_Rename"
 msgstr "Cambia_r el nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Elega <elega at elega.com.ar>,\nPablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>,\nMiguel Ángel Ruiz Manzano <debianized at gmail.com>,\nDaniel «DaniFP» Fuertes Pérez <danifp25 at yahoo.es>,\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>,\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>,\nAdolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:432
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sí _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Copiar de todos _modos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:538
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmar para remplazar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Omitir todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Remplazar _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplazar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un fichero «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "¿Quiere remplazar el enlace existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "¿Quiere remplazar la carpeta existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "¿Quiere remplazar el fichero existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado el:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "por el siguiente enlace?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "por la siguiente carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "por el siguiente fichero?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "El archivo .desktop «%s» está en una ubicación insegura y no está marcado como ejecutable. Si no confía en este programa, pulse Cancelar."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Lanzar de todas maneras"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Marcar como _ejecutable"
 
@@ -770,7 +846,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
@@ -790,53 +866,53 @@ msgstr "Archivo"
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1437
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "La carpeta raíz no tiene padre"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
+#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "No se pudo analizar el archivo de escritorio: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1534
+#: ../thunar/thunar-file.c:1613
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Se lanzó una aplicación sin confianza"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1559
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Campo Exec no especificado"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1647
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "Se lanzó un enlace no de confianza"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1584
+#: ../thunar/thunar-file.c:1663
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Ninguna dirección URL especificada"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1589
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Archivo de escritorio no válido"
 
 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s en %s"
 
 #. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
 #, c-format
 msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s de %s libres (%d %% en uso)"
@@ -864,11 +940,11 @@ msgstr "Adelante"
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "El elemento se eliminará del historial"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
@@ -928,27 +1004,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s"
 
 #. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
 #, c-format
 msgid "%s (copy %u)%s"
 msgstr "%s (copia %u)%s"
 
 #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
 #, c-format
 msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (copia %u)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
 #. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
 #, c-format
 msgid "link %u to %s"
 msgstr "enlazar %u a %s"
@@ -979,27 +1055,15 @@ msgid ""
 "space."
 msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para hacer más espacio."
 
-#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
-#. **
-#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
-#. *
-#. Prepare "Open" label and icon
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
 #. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
@@ -1134,8 +1198,8 @@ msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1715
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1952 ../thunar/thunar-tree-view.c:2136
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "No se pudo montar «%s»"
@@ -1159,7 +1223,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a «%s»"
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1167,49 +1231,49 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre: %s"
 msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elemento, espacio libre: %s"
 msgstr[1] "%d elementos, espacio libre: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "«%s» es un enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "«%s» (%s) enlaza a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "«%s» atajo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "«%s» montable"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "«%s» (%s) %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %s"
 msgstr "«%s» %s"
@@ -1219,18 +1283,18 @@ msgstr "«%s» %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Ruta original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamaño de imagen:"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
 #, c-format
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1238,14 +1302,14 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1256,95 +1320,79 @@ msgstr[1] "%d carpetas seleccionadas"
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1106
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear una _carpeta…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar en la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:183
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Espacio entre los botones de la ruta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1240
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Abrir «%s» en esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir «%s» en una ventana nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1247
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
 msgstr "Abrir «%s» en una pestaña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1253
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "Abrir «%s» en una ventana nueva"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crear una carpeta nueva en «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1288
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Ver las propiedades de la carpeta «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir la ubicación"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:194 ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recargar la carpeta actual"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:348
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "El archivo no existe"
@@ -1385,11 +1433,11 @@ msgstr "Se está expulsando el dispositivo «%s». Esto puede llevar algo de tie
 msgid "No templates installed"
 msgstr "No hay plantillas instaladas"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamaño de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección"
 
@@ -1450,261 +1498,261 @@ msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:512
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:541
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\narchivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:547
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
 msgstr "Si selecciona esta opción, su respuesta se recordará y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere cambiar su decisión."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:909
 msgid "Mixed file owners"
 msgstr "Propietario del archivo desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:909
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Propietario del archivo desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:989
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
 msgid "Write only"
 msgstr "Solamente escritura"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
 msgid "Read only"
 msgstr "Solamente lectura"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Lectura y escritura"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr "Variando (sin cambios)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1126
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "¿Corregir automáticamente los permisos de la carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
 msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "Corregir los permisos de la _carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
 msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Solamente los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:226
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencias del administrador de archivos"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:243
 msgid "Display"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver las carpetas _nuevas con:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vista de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Vista de lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última vista activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Mo_strar miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Never"
 msgstr " Nunca"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Solamente en archivos locales"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:290
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Seleccione esta opción para que, al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Mostrar el tamaño en formato binario"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el tamaño de los archivos en formato binario en lugar del formato decimal."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto al lado de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en lugar de bajo ellos."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamaño de _icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
 msgid "Very Small"
 msgstr "Minúsculo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "Smaller"
 msgstr "Muy pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
 msgid "Larger"
 msgstr "Muy grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
 msgid "Very Large"
 msgstr "Gigante"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar _emblemas de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel en árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Tamaño de _icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "_Mostrar emblemas de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Pulsación _simple para activar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\ncuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1713,72 +1761,72 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Cuando la activación mediante una sola pulsación está activada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retardo determinado. Puede desactivar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando las pulsaciones simples activan elementos y solamente se quiere seleccionar el elemento sin activarlo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doble pulsación para activar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:564
 msgid "Middle Click"
 msgstr "Clic central"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574
 msgid "Open folder in new _window"
 msgstr "Abrir carpeta en una _ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
 msgid "Open folder in new _tab"
 msgstr "Abrir carpeta en una _pestaña nueva"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede \naplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \ndebajo el comportamiento predeterminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Preguntar siempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar solamente a la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestor de volúmenes"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Activar gestión de _volúmenes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1786,7 +1834,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos\ny
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "No se pudo mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
 
@@ -1807,103 +1855,103 @@ msgstr[1] "%d operaciones de archivo en ejecución"
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Cancelando…"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
 msgid "Names:"
 msgstr "Nombres:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
 msgid "Kind:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "_Open With:"
 msgstr "_Abrir con:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Destino del enlace:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Eliminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Accedido el:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumen:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
 #. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemas"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:290
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Seleccione un icono para «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "No se pudo cambiar el icono de «%s» correctamente"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "Propiedades de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
 msgid "unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
 msgid "Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
 msgid "mixed"
 msgstr "mezclado"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de archivo"
 
@@ -1923,7 +1971,7 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpiar la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
@@ -1931,7 +1979,7 @@ msgstr "Acerca _de"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Muestra información acerca del cambio de nombre en masa de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
 
@@ -2048,41 +2096,41 @@ msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "¿Quiere omitir este archivo y continuar cambiando nombres a los siguientes archivos?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La papelera está vacía"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
 msgstr[0] "La papelera contiene %d archivo"
 msgstr[1] "La papelera contiene %d archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
 msgid "DEVICES"
 msgstr "DISPOSITIVOS"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
 msgid "NETWORK"
 msgstr "REDES"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Buscar en la red"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
 msgid "PLACES"
 msgstr "UBICACIONES"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:405
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
 msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:407
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
@@ -2090,78 +2138,78 @@ msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos direct
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1133 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 #. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1139 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
 #. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1162
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Crear acceso _directo"
 
 #. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1183 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "D_esconectar"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Elimina_r enlace"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1276
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Cambiar _nombre a enlace"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1582
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "La ruta «%s» no apunta a ninguna carpeta"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1602
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No se pudo añadir un nuevo atajo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1879 ../thunar/thunar-tree-view.c:2004
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se pudo expulsar «%s» correctamente"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2059
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No se pudo desmontar «%s» correctamente"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Pulse aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando…"
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Cálculo interrumpido"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2170,281 +2218,276 @@ msgstr[1] "%u elementos en total %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(Algunos contenidos ilegibles)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1449
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar en la carpeta seleccionada"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Seleccionar _según patrón…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Seleccionar todos y solamente el objetivo que actualmente no está seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4489
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un en_lace"
 msgstr[1] "Crear en_laces"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1484
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Cambia_r nombre…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Crear _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1661
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta…"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2800
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Archivo vacío nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2304
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Archivo vacío nuevo…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2634
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2643
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3216
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear un enlace para la dirección URL «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2895
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir el directorio «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4440
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar"
 msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4448
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar"
 msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4460
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera"
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente"
 msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4491
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Cambia de nombre los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Archivo _vacío"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
 msgstr "Error al copiar a «%s»: %s más espacio es necesario en el destino"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
 msgstr "Error al copiar a «%s»: El destino es de solo lectura"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Recopilando archivos…"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Intentando restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "La carpeta «%s» ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo «%s» de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar la carpeta «%s»"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Intentando mover «%s»"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "No se pudo mover «%s» directamente. Recopilando archivos para copiar…"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu hora (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu horas (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu minuto (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu minutos (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu segundo (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu segundos (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
 
@@ -2453,12 +2496,12 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Pegar en la carpeta"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1543
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropiedades…"
 
@@ -2506,347 +2549,343 @@ msgstr "%A a las %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x a las %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Pes_taña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir una pestaña nueva de Thunar en la ubicación mostrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar en la ubicación mostrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Sepa_rar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Ce_rrar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Cerrar esta carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Ce_rrar ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar las preferencias de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Se_lector de ubicación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel late_ral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamaño nor_mal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _padre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta _personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir a la carpeta Escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Examinar el sistema de archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Bus_car en la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Buscar conexiones en la red local"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir a la carpeta Plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir _ubicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique una ubicación a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar el manual de usuario de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Mostrar información acerca de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Acce_sos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "B_arra de estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menús"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana"
 
 #. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver como _iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver como lista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:850
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de superusuario. Podría dañar su sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1781
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2042
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir la ubicación «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2775
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2870
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:2952
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:2973
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear documento»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:2980
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear documento».\n\nEntonces podrá seleccionar la entrada del menú «Crear documento» y se creará una copia del documento en el directorio que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:2992
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3057
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "No se pudo mostrar los contenidos de la papelera"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3092
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "No se pudo navegar por la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3176
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar es un administrador de archivos rápido y\nfácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3230 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:93
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:94
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Texto de la etiqueta de página"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:106
 msgid "Label widget"
 msgstr "Control etiqueta"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:107
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr "Un control para mostrar en lugar de la habitual etiqueta de página"
 
@@ -2871,6 +2910,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "El nombre visible del usuario del cambio de nombre"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
@@ -2905,6 +2945,7 @@ msgid "The URL to access."
 msgstr "La URL a la que acceder."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
@@ -2998,16 +3039,16 @@ msgstr "Tasa de velocidad ISO:"
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Tipo de imagen:"
 
 #. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3287,15 +3328,15 @@ msgid "Mail Recipient"
 msgstr "Destinatario de correo"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "No se pudo conectar con la papelera"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "La papelera contiene archivos"
 
@@ -3307,83 +3348,106 @@ msgstr "Complemento de papelera"
 msgid "Display the trash can"
 msgstr "Mostrar la papelera"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Acciones personalizadas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en el\nmenú contextual del administrador de archivos para cierta clase de archivos."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Añadir una nueva acción personalizada."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Editar la acción seleccionada."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Eliminar la acción seleccionada actualmente."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:270
 msgid "Edit Action"
 msgstr "Editar acción"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:270
 msgid "Create Action"
 msgstr "Crear acción"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:319
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "No se pudieron guardar las acciones al disco."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar\nla acción «%s»?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina una acción personalizada, se perderá para siempre."
 
-#. Basic
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:365
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
+msgid "No icon"
+msgstr "Sin icono"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Elemento desconocido <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821
+#, c-format
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:925
+#, c-format
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "Elemento desconocido de cierre <%s>"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "No se pudo determinar el lugar donde se guarda uca.xml"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1516
+#, c-format
+msgid "Command not configured"
+msgstr "No se configuró la orden"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas…"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:421
+#, c-format
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "No se pudo ejecutar la acción «%s»."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Abrir un terminal aquí"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Ejemplo de una acción personalizada"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
+msgid "FIXME"
+msgstr "REPÁRAME"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "El nombre de la acción que se mostrará en el menú contextual."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr "Mensaje descriptivo de la acción que se mostrará en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Orden:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
 "the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3393,79 +3457,73 @@ msgid ""
 "if exactly one item is selected."
 msgstr "La orden (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables permitidas que se sustituirán al ejecutar la orden. Si usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción solamente se ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta acción."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
 msgid "Use Startup Notification"
 msgstr "Usar notificación de arranque"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
 msgid ""
 "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
 " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
 msgstr "Active esta opción si quiere que el cursor de espera se muestre mientras se ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icono"
 
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
-msgid "No icon"
-msgstr "Sin icono"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
 msgstr "Pulse en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción elegida antes."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
 msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr "Los siguientes parámetros se sustituirán\nal ejecutar la acción:"
+"The following command parameters will be substituted when launching the "
+"action:"
+msgstr "Los siguientes parámetros de órdenes se sustituirán al iniciar la acción:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
 msgid "the path to the first selected file"
 msgstr "la ruta al primer archivo seleccionado"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
 msgid "the paths to all selected files"
 msgstr "las rutas de todos los archivos seleccionados"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
-#, c-format
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
+#, no-c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
 msgstr "carpeta conteniendo el archivo transmitido en %f"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
-#, c-format
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21
+#, no-c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
 msgstr "carpetas conteniendo los archivos transmitidos en %F"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
 msgid "the first selected filename (without path)"
 msgstr "el primer nombre de archivo seleccionado (sin la ruta)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:23
 msgid "the selected filenames (without paths)"
 msgstr "los nombres de archivos seleccionados (sin las rutas)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condiciones de aparición"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patrón de _archivo:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
@@ -3473,96 +3531,83 @@ msgid ""
 "*.txt;*.doc)."
 msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*.doc)."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
 msgid "Appears if selection contains:"
 msgstr "Aparece si la selección contiene:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
 msgid "_Directories"
 msgstr "_Carpetas"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
 msgid "_Audio Files"
 msgstr "Archivos de _sonido"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
 msgid "_Image Files"
 msgstr "Archivos de _imagen"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
 msgid "_Text Files"
 msgstr "Archivos de _texto"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
 msgid "_Video Files"
 msgstr "Archivos de _video"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
 msgid "_Other Files"
 msgstr "_Otros archivos"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
 msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, at least one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr "Esta página muestra las condiciones que harán que la\nacción aparezca en el menú contextual del administrador de\narchivos. Los patrones de archivos se especifican como\nuna lista de patrones simples separados por punto y coma\n(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\nmenú contextual de un archivo o carpeta, como mínimo,\nuno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\narchivo o directorio. Además puede especificar que la\nacción solamente aparezca para [...]
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento desconocido <%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento desconocido de cierre <%s>"
+"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
+"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
+"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
+"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
+"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
+"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
+msgstr "Esta página enumera las condiciones bajo las cuales la acción aparecerá en los menús contextuales de los administradores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo simples separados por punto y coma (por ejemplo, *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o carpeta. Además, puede especificar que la acción solamente d [...]
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "Condiciones de aparición"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "No se pudo determinar el lugar donde se guarda uca.xml"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "Acciones personalizadas"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "No se configuró la orden"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
+"context menus for certain kinds of files."
+msgstr "Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales de administradores de archivos para ciertos tipos de archivos."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas…"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Añadir una nueva acción personalizada."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del gestor de archivos"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "Editar la acción seleccionada."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "No se pudo ejecutar la acción «%s»."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "Eliminar la acción seleccionada actualmente."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir un terminal aquí"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ejemplo de una acción personalizada"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list