[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation sr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Apr 30 18:30:58 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-dict.

commit e75968c81a325cbf2095c8dd788b647a9dd0d927
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Sun Apr 30 18:30:56 2017 +0200

    I18n: Update translation sr (100%).
    
    119 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sr.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 148 insertions(+), 113 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5be57bd..48250b8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012-2013,2015
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-10 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 06:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 12:32+0000\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Речник"
 
@@ -27,35 +28,35 @@ msgstr "Речник"
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Прикључак за упит различитим речницима."
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
-#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
 msgid "Ready"
 msgstr "Спреман"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Прегледај реч"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
 msgid "Search term"
 msgstr "Тражи израз"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:49
 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Тражи дати текст користећи речник сервер (RFC 2229)"
+msgstr "Тражи дати текст користећи речник служитеља (RFC 2229)"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:50
 msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr "Тражи дати текст користећи веб погон претраге"
+msgstr "Тражи дати текст користећи мрежни погон претраге"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:51
 msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Провери дати текст правописара"
+msgstr "Провери дати натпис правописарем"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:52
 msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "Пребаци фокус на поље уноса на полици"
+msgstr "Пребаци жижу на поље уноса на полици"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:53
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Покрени посебан програм иако је прикљу
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:54
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Преузима садржај примарног избора и користи га за претрагу текста"
+msgstr "Преузима садржај примарног избора и користи га за претрагу писма"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Be verbose"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Прикажи податке о издању"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:129
 msgid "[TEXT]"
-msgstr "[ТЕКСТ]"
+msgstr "[ПИСМО]"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:145
 #, c-format
@@ -86,13 +87,13 @@ msgstr "Молим пријавите грешке на <%s>."
 msgid "Dictionary Client"
 msgstr "Речник"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
 msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr "Програм клијент за упит различитих речника"
+msgstr "Кориснички програм за упит различитих речника"
 
 #: ../lib/spell.c:73
 msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Резултати правописара"
+msgstr "Налази правописара"
 
 #: ../lib/spell.c:99
 #, c-format
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Грешка при извршавању „%s“ (%s)."
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr "Молим, подесите наредбу правописара у прозорчету са поставкама."
 
-#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
+#: ../lib/spell.c:206
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Неисправан унос"
 
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Неисправан унос"
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Неуспео процес (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
+#: ../lib/speedreader.c:78
 msgid "P_ause"
 msgstr "За_стани"
 
@@ -145,32 +146,40 @@ msgstr "За_стани"
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Настави"
 
-#: ../lib/speedreader.c:261
+#: ../lib/speedreader.c:254
+msgid "S_top"
+msgstr "_Заустави"
+
+#: ../lib/speedreader.c:262
 msgid "Running"
 msgstr "Покренут"
 
-#: ../lib/speedreader.c:264
+#: ../lib/speedreader.c:265
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: ../lib/speedreader.c:272
+#: ../lib/speedreader.c:266
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../lib/speedreader.c:274
 msgid "Speed Reader"
 msgstr "Брзиномер"
 
-#: ../lib/speedreader.c:367
+#: ../lib/speedreader.c:372
 msgid "You must enter a text."
-msgstr "Морате да унесете текст."
+msgstr "Морате да унесете писмо."
 
-#: ../lib/speedreader.c:504
+#: ../lib/speedreader.c:515
 msgid "Choose a file to load"
 msgstr "Изаберите датотеку коју учитавате"
 
-#: ../lib/speedreader.c:533
+#: ../lib/speedreader.c:544
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
 msgstr "Није успело учитавање датотеке „%s“."
 
-#: ../lib/speedreader.c:559
+#: ../lib/speedreader.c:570
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
@@ -178,92 +187,92 @@ msgstr[0] "Прикажи истовремено %d реч"
 msgstr[1] "Прикажи истовремено %d речи"
 msgstr[2] "Прикажи истовремено %d речи"
 
-#: ../lib/speedreader.c:584
+#: ../lib/speedreader.c:594
 msgid ""
 "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
 "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Ово је лагани прибор за брзо читање које вам помаже да научите брзо читање. То чини брзим приказом речи на екрану."
+msgstr "Ово је лагани прибор за брзо читање које вам помаже да научите брзо читање. То чини брзим приказом речи на приказу."
 
-#: ../lib/speedreader.c:587
+#: ../lib/speedreader.c:598
 msgid "_Words per Minute:"
 msgstr "_Речи у минути:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:605
 msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr "Обележи пасус"
+msgstr "Обележи одсечак"
 
-#: ../lib/speedreader.c:600
+#: ../lib/speedreader.c:612
 msgid "Word _Grouping:"
 msgstr "_Груписање речи:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:616
+#: ../lib/speedreader.c:629
 msgid "_Font Size:"
 msgstr "Величина _словног лика:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:636
+#: ../lib/speedreader.c:650
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
 "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
-msgstr "Унесите неки текст овде који би желели читати.\n\nОпустите се и сместите удобно, и онда притисните крени да би започели брзо читање."
+msgstr "Унесите неки нарпис овде који би желели читати.\n\nОпустите се и сместите удобно, и онда притисните крени да би започели брзо читање."
 
-#: ../lib/speedreader.c:652
+#: ../lib/speedreader.c:663
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Учитај садржај датотеке"
 
-#: ../lib/speedreader.c:661
+#: ../lib/speedreader.c:668
 msgid ""
 "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Чисти садржај поља уноса текста и лепи га у садржај списка исечака"
+msgstr "Чисти садржај поља уноса писма и лепи га у садржај списка исечака"
 
-#: ../lib/speedreader.c:669
+#: ../lib/speedreader.c:672
 msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Брише садржај поља уноса текста"
+msgstr "Брише садржај поља уноса писма"
 
-#: ../lib/speedreader.c:682
+#: ../lib/speedreader.c:684
 msgid "_Start"
 msgstr "_Крени"
 
 #: ../lib/common.c:186
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "Поље адресе претраге је празно. Проверите ваше поставке."
+msgstr "Поље адресе претраге је празно. Проверите поставке."
 
 #: ../lib/common.c:192
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "Прегледник није могао бити отворен. Молим, проверите ваше поставке."
+msgstr "Прегледник није могао бити отворен. Молим, проверите поставке."
 
-#: ../lib/common.c:231
+#: ../lib/common.c:232
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
 msgstr "Неисправно кодирање уноса које није УТФ8"
 
-#: ../lib/common.c:605
+#: ../lib/common.c:568
 msgid "Error"
 msgstr "Грeшкa"
 
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:571
 msgid "warning"
 msgstr "упозорење"
 
-#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
-#: ../lib/dictd.c:812
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
+#: ../lib/dictd.c:813
 msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Не могу да се повежем са даваоцем услуга."
+msgstr "Нисам успео да се повежем са служитељем."
 
 #: ../lib/dictd.c:393
 msgid "The server is not ready."
-msgstr "Даваоц услуга није спреман"
+msgstr "Служитељ није спреман"
 
 #: ../lib/dictd.c:400
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "Одређен је неодговарајући речник. Молим, проверите ваша подешавања."
+msgstr "Одређен је неодговарајући речник. Молим, проверите подешавања."
 
-#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
 msgid "Unknown error while querying the server."
-msgstr "Непозната грешка приликом упита даваоцу услуга."
+msgstr "Непозната грешка приликом упита служитељу."
 
 #: ../lib/dictd.c:423
 msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Резултати речника:"
+msgstr "Налази речника:"
 
 #: ../lib/dictd.c:426
 #, c-format
@@ -296,61 +305,87 @@ msgstr "Затражујем %s..."
 
 #: ../lib/dictd.c:736
 msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Десила се грешка приликом тражења података даваоца услуга."
+msgstr "Десила се грешка приликом тражења података од служитеља."
 
 #: ../lib/dictd.c:749
 #, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Подаци даваоца услуга за „%s“"
+msgstr "Подаци о служитељу за „%s“"
 
-#: ../lib/dictd.c:832
+#: ../lib/dictd.c:833
 msgid "The server doesn't offer any databases."
-msgstr "Даваоц услуга не нуди ни једну базу података."
+msgstr "Служитељ не нуди ни једно складиште података."
 
-#: ../lib/gui.c:340
+#: ../lib/gui.c:362
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Уможи везу"
 
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:374
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: ../lib/gui.c:606
+msgid "F_ind"
+msgstr "_Нађи"
+
+#. File Menu
+#: ../lib/gui.c:695
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
+#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "Брзи _читач"
 
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:726
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Својства"
+
+#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Одустани"
+
+#. Help Menu
+#: ../lib/gui.c:760
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
-#: ../lib/gui.c:806
+#: ../lib/gui.c:769
+msgid "About"
+msgstr "Опширније"
+
+#: ../lib/gui.c:862
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../lib/gui.c:874
 msgid "Search with:"
 msgstr "Претражи са:"
 
-#: ../lib/gui.c:810
+#: ../lib/gui.c:878
 msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "Давалац услуга речника"
+msgstr "Служитељ речника"
 
-#: ../lib/gui.c:816
+#: ../lib/gui.c:884
 msgid "_Web Service"
-msgstr "_Давалац услуга"
+msgstr "_Мрежни служитељ"
 
-#: ../lib/gui.c:824
+#: ../lib/gui.c:892
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "_Правописар"
 
-#: ../lib/gui.c:954
-msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "ИксФЦЕ речник"
-
-#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
-msgstr "Права умножавања: ©  Развојна дружба Иксфце-а 2006-2015"
+#: ../lib/gui.c:1020
+msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
+msgstr "Права умножавања © 2006-2016 развојна дружина ИксФЦЕ-а"
 
-#: ../lib/gui.c:966
+#: ../lib/gui.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>"
 
+#: ../lib/gui.c:1026
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "ИксФЦЕ-ов речник"
+
 #: ../lib/prefs.c:53
 msgid "dict.leo.org - German <-> English"
 msgstr "dict.leo.org — Немачки <—> Енглески"
@@ -403,106 +438,106 @@ msgstr "Очисти"
 msgid "You have chosen an invalid dictionary."
 msgstr "Одабрали сте неисправан речник."
 
-#: ../lib/prefs.c:301
+#: ../lib/prefs.c:299
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:301
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Подразумевани начин претраге:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
+#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
 msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Давалац услуга речника"
+msgstr "Служитељ речника"
 
-#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
+#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
 msgid "Web Service"
-msgstr "Веб услуга"
+msgstr "Мрежна услуга"
 
-#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
+#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Правописар"
 
-#: ../lib/prefs.c:336
+#: ../lib/prefs.c:333
 msgid "Last used method"
 msgstr "Последњи коришћени начин"
 
-#: ../lib/prefs.c:345
+#: ../lib/prefs.c:342
 msgid "<b>Colors:</b>"
 msgstr "<b>Боје:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:351
+#: ../lib/prefs.c:348
 msgid "Links:"
 msgstr "Везе:"
 
-#: ../lib/prefs.c:352
+#: ../lib/prefs.c:349
 msgid "Phonetics:"
-msgstr "Фонетика:"
+msgstr "Гласови:"
 
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:350
 msgid "Spelled correctly:"
 msgstr "Написано тачно:"
 
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:351
 msgid "Spelled incorrectly:"
 msgstr "Написано нетачно:"
 
-#: ../lib/prefs.c:414
+#: ../lib/prefs.c:402
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-msgstr "<b>Поље текста полице:</b>"
+msgstr "<b>Поље писања полице:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:420
+#: ../lib/prefs.c:408
 msgid "Show text field in the panel"
-msgstr "Приказује поље за унос текста на полице"
+msgstr "Приказује поље за унос писма на полици"
 
 #. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:427
+#: ../lib/prefs.c:415
 msgid "Text field size:"
-msgstr "Величина поља за унос текста:"
+msgstr "Величина поља за унос писма:"
 
 #. server address
-#: ../lib/prefs.c:473
+#: ../lib/prefs.c:461
 msgid "Server:"
-msgstr "Давалац услуга:"
+msgstr "Служитељ:"
 
 #. server port
-#: ../lib/prefs.c:485
+#: ../lib/prefs.c:471
 msgid "Server Port:"
-msgstr "Прикључник даваоца услуга:"
+msgstr "Прикључник служитеља:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Речник:"
 
-#: ../lib/prefs.c:497
+#: ../lib/prefs.c:480
 msgid "* (use all)"
 msgstr "* (користи све)"
 
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:482
 msgid "! (use all, stop after first match)"
 msgstr "! (користи све, стани после првог поклапања)"
 
-#: ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:565
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>Адреса веб претраге:</b>"
+msgstr "<b>Адреса мрежне претраге:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:599
+#: ../lib/prefs.c:570
 msgid "URL:"
 msgstr "Адреса:"
 
-#: ../lib/prefs.c:619
+#: ../lib/prefs.c:590
 msgid ""
 "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
 " Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Унеси адресу веб која нуди превод или услугу речника. Користи {реч} као држач места за тражену реч."
+msgstr "Унеси мрежну адресу која нуди превод или услугу речника. Користи {реч} као држач места за тражену реч."
 
-#: ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:611
 msgid "Spell Check Program:"
 msgstr "Правописарник:"
 
-#: ../lib/prefs.c:660
+#: ../lib/prefs.c:628
 msgid ""
 "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
-msgstr "<i>Програм правописар може бити „enchant“, „aspell“, „ispell“, или било који други програм правописар који одговара наредби „ispell“.\nИкона показује да ли унешена наредба постоји.</i>"
+msgstr "<i>Програм правописар може бити „enchant“, „aspell“, „ispell“, или било који други програм правописар који одговара наредби „ispell“.\nСличица показује да ли унешена наредба постоји.</i>"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list