[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation sl (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Apr 25 18:31:32 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit 841c48921ce01bf7cbb02cdf1f7ca325385e9075
Author: Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>
Date:   Tue Apr 25 18:31:29 2017 +0200

    I18n: Update translation sl (98%).
    
    301 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f7f7772..8fb440c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-25 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-25 12:20+0000\n"
 "Last-Translator: Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Ne registriraj s sejnim sporočilnim vodilom D-BUS"
 
 #: ../mousepad/main.c:43
 msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "Končaj tekočo instanco Mosepad"
+msgstr "Končaj primerek Mosepad-a, ki se izvaja"
 
 #: ../mousepad/main.c:45
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Izpiši informacije o različici in zakjluči"
+msgstr "Izpiši informacije o različici in končaj"
 
 #. default application name
 #: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Odpiranje dokumentacijskega brskalnika ni uspelo"
 #. build dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
 msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Izberi velikost zavihkov"
+msgstr "Izberi velikost tabulatorjev"
 
 #. build the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Številka _stolpca:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Odstrani vse zapise iz zgodovine dokumentov?"
+msgstr "Ali želite odstrani vse zapise iz zgodovine dokumentov?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
 msgid "Clear Documents History"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Čiščenje zgodovine dokumentov bo trajno odstranilo vse trenutno naved
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Želite shraniti trenutne spremembe pred zapiranjem?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe pred zapiranjem?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
 msgid "Save Changes"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Če ne shranite dokumenta, bodo vse spremembe izgubljene."
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "Dokument je bil spremenjen od zunaj. Želite nadaljevati s shranjevanjem?"
+msgstr "Dokument je bil spremenjen od zunaj. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
 msgid "Externally Modified"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Če shranite dokument, bodo vse spremembe od zunaj izgubljene."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe pred ponovnim nalaganjem?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe pred ponovnim nalaganjem?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Prikaži zaključke vrstic"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
 msgid "Long line margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Dolg odmik vrstice ob stolpcu:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
 msgid "Highlight current line"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Vedno pokaži zavihke, tudi pri eni datoteki"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
 msgid "Cycled notebook tab switching"
-msgstr ""
+msgstr "Krožno preklapljanje med zavihki beležke"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
 msgid "<b>Notebook tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zavihki beležke</b>"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
 msgid "Window"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "_Razlikovanje črk"
 #. match whole word
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
 msgid "_Match whole word"
-msgstr ""
+msgstr "_Upari celotno besedo"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
 msgid "Replace _all in:"
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "_Išči:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Naslednje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
 msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Prehodno"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
 msgid "Highlight _All"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Označi _vse:"
 #. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
 msgid "Mat_ch Case"
-msgstr ""
+msgstr "Upari _velikosti črk"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
 msgid "Choose a filetype"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Preklopi prepisovalni način"
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
 msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "OVR"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
 #, c-format
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Vrstica: %d Stolpec: %d"
 
 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
 msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Ni sheme stila"
 
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Shranjevanje možnosti v \"%s\" ni uspelo: %s"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:400
 msgid "_File"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Spremeni navadno izbiro v izbiro stolpca in obratno"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Conve_rt"
-msgstr ""
+msgstr "P_retvori"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "To _Uppercase"
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "Odstrani vse presledke na koncih izbranih vrstic ali vseh vrstic v dokum
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Obrni zaporedje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
+msgstr "Obrni zaporedje nečesa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Move Selection"
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "Preklopi med lomljenjem vrstic med besedami"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši unicode _BOM"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani znak zaporedja bajtov v datoteki"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Unix (_LF)"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Ni najdenih predlog v:\n'%s'"
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
 msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi velikost tabulatorjev po meri"
 
 #. create suitable label for the other menu
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Os_talo..."
 #. get the offset length: 'Encoding: '
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
 msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
 #, c-format

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list