[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation sl (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Apr 25 18:31:32 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit 841c48921ce01bf7cbb02cdf1f7ca325385e9075
Author: Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>
Date: Tue Apr 25 18:31:29 2017 +0200
I18n: Update translation sl (98%).
301 translated messages, 5 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/sl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f7f7772..8fb440c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-25 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-25 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Ne registriraj s sejnim sporočilnim vodilom D-BUS"
#: ../mousepad/main.c:43
msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "Končaj tekočo instanco Mosepad"
+msgstr "Končaj primerek Mosepad-a, ki se izvaja"
#: ../mousepad/main.c:45
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Izpiši informacije o različici in zakjluči"
+msgstr "Izpiši informacije o različici in končaj"
#. default application name
#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Odpiranje dokumentacijskega brskalnika ni uspelo"
#. build dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Izberi velikost zavihkov"
+msgstr "Izberi velikost tabulatorjev"
#. build the dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Številka _stolpca:"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Odstrani vse zapise iz zgodovine dokumentov?"
+msgstr "Ali želite odstrani vse zapise iz zgodovine dokumentov?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
msgid "Clear Documents History"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Čiščenje zgodovine dokumentov bo trajno odstranilo vse trenutno naved
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Želite shraniti trenutne spremembe pred zapiranjem?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe pred zapiranjem?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
msgid "Save Changes"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Če ne shranite dokumenta, bodo vse spremembe izgubljene."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
msgid ""
"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "Dokument je bil spremenjen od zunaj. Želite nadaljevati s shranjevanjem?"
+msgstr "Dokument je bil spremenjen od zunaj. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
msgid "Externally Modified"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Če shranite dokument, bodo vse spremembe od zunaj izgubljene."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe pred ponovnim nalaganjem?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe pred ponovnim nalaganjem?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Prikaži zaključke vrstic"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Long line margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Dolg odmik vrstice ob stolpcu:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Highlight current line"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Vedno pokaži zavihke, tudi pri eni datoteki"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Cycled notebook tab switching"
-msgstr ""
+msgstr "Krožno preklapljanje med zavihki beležke"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "<b>Notebook tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zavihki beležke</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Window"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "_Razlikovanje črk"
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
msgid "_Match whole word"
-msgstr ""
+msgstr "_Upari celotno besedo"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
msgid "Replace _all in:"
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "_Išči:"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Naslednje"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Prehodno"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
msgid "Highlight _All"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Označi _vse:"
#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
msgid "Mat_ch Case"
-msgstr ""
+msgstr "Upari _velikosti črk"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
msgid "Choose a filetype"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Preklopi prepisovalni način"
#. overwrite label
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "OVR"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
#, c-format
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Vrstica: %d Stolpec: %d"
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Ni sheme stila"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-util.c:590
#, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Shranjevanje možnosti v \"%s\" ni uspelo: %s"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
msgid "_File"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Spremeni navadno izbiro v izbiro stolpca in obratno"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Conve_rt"
-msgstr ""
+msgstr "P_retvori"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "To _Uppercase"
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "Odstrani vse presledke na koncih izbranih vrstic ali vseh vrstic v dokum
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Obrni zaporedje"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
+msgstr "Obrni zaporedje nečesa"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Move Selection"
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "Preklopi med lomljenjem vrstic med besedami"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši unicode _BOM"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani znak zaporedja bajtov v datoteki"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Unix (_LF)"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Ni najdenih predlog v:\n'%s'"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi velikost tabulatorjev po meri"
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Os_talo..."
#. get the offset length: 'Encoding: '
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list