[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation it (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Apr 25 00:31:27 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit f2f0bc1dcb893c0fd21df114124589c07490441d
Author: Enrico B <enricobe at hotmail.com>
Date:   Tue Apr 25 00:31:26 2017 +0200

    I18n: Update translation it (100%).
    
    334 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/it.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7148b60..5d3928e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2016
-# Enrico <allin at infinito.it>, 2017
+# Enrico B. <enricobe at hotmail.com>, 2017
 # Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009-2010
 # Massimiliano Vessi <angerangel at gmail.com>, 2014
 # Vittorio Palmisano <redclay at email.it>, 2005
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:23+0000\n"
-"Last-Translator: Enrico <allin at infinito.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <enricobe at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il
 #: ../terminal/terminal-options.c:461
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione \"--font\" richiede di specificare il nome del font come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:479
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione \"--zoom\" richiede di specificare lo zoom (%d .. %d) come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:501
 #, c-format
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Chiudi s_cheda"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Close Other Ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi altre schede"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
 msgid "Close _Window"
@@ -585,27 +585,27 @@ msgstr "_Visualizza"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _In"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Zoom in with larger font"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom In con font più largo"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _Out"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Zoom out with smaller font"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom out con font più piccolo"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione _normale"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Zoom to default size"
-msgstr ""
+msgstr "Riporta alla dimensione predefinita"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Terminal"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "_Trova"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Search terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca nei contenuti del terminale"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Find Ne_xt"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Stirata"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
 msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "Barretta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid "Underline"
@@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "Sottolineato"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Stringi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Allarga"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Terminal Preferences"
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un _comando personalizzato invece della shell"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questa opzione per forzare il terminale ad eseguire un comando personalizzato invece della shell quando vengono aperti nuovi terminali."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "C_ustom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comando personalizzato:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Command"
@@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento all
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Scorrimento indietro illimitato"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione definisce se il terminale non avrà limiti di scorrimento all'indietro."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Scrolling"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Il gestore delle finestre non supporta la composizione:\nl'impostazione
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Show window _borders"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra _bordi della finestra"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Appearance and Animation"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Usa carattere di siste_ma"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita questa opzione per usare il font monospace a livello di sistema."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Allow bold te_xt"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Selezionare il file d'immagine dello sfondo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "_Shading:"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreggiatura:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Background"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Generale"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli colore di sfondo del testo selezionato:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose bold font color"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Colore di se_lezione del testo:"
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita questa opzione per impostare colori di testo e sfondo personalizzati per la selezione. Se disabilitato, verranno usati i colori invertiti."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "_Reimposta le opzioni di compatibilità ai valori predefiniti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri con larghezza ambigua:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Compatibility"
@@ -1389,15 +1389,15 @@ msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr ""
+msgstr "Considera i seguenti\ncaratteri parte di una parola\nquando si fa doppio clic:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "Rese_t"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Reset double click options to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina opzioni predefinite per il doppio clic"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Double Click"
@@ -1417,11 +1417,11 @@ msgstr "Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Al
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita scorciatoie m_enu (F10 predefinita)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita scorciatoie per l'Aiuto (F1 predefinita)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Shortcuts"
@@ -1429,23 +1429,23 @@ msgstr "Scorciatoie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Usa clic con il tasto centrale del _mouse per chiudere le schede"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi automaticamente il puntatore del mouse"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvolgi contenuti del terminale al ridimensionamento"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia automaticamente la selezione negli appunti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa stile personalizzato per schede sottili (riavvio richiesto)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Misc"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list