[Xfce4-commits] [xfce/exo] 01/01: I18n: Update translation sr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Apr 23 18:30:04 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/exo.

commit 5d0f2d8272e0dd508668c58154d7a57f7501afa1
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Sun Apr 23 18:30:02 2017 +0200

    I18n: Update translation sr (100%).
    
    292 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sr.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 238 insertions(+), 202 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9bac39b..02de96b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2012-2013
-# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013,2015
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013,2015,2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 18:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-12 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:20+0000\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/exo/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,90 +20,90 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160
 msgid "Follow state"
 msgstr "Прати стање"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161
 msgid "Render differently based on the selection state."
 msgstr "Исцртава различито засновано на стању избора."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182
 msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
+msgstr "Сличица"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183
 msgid "The icon to render."
-msgstr "Иконица за исцртавање."
+msgstr "Сличица за исцртавање."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201
 msgid "GIcon"
-msgstr "Гномова иконица"
+msgstr "Гномова сличица"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202
 msgid "The GIcon to render."
-msgstr "Гномова иконица за исцртавање."
+msgstr "Гномова сличица за исцртавање."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223
 msgid "size"
 msgstr "величина"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:224
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Величина иконице за исцртавање у тачкама."
+msgstr "Величина сличице за исцртавање у тачкама."
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
 msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
 msgstr "Нисам успео да учитам слику „%s“: Разлог није познат, вероватно неисправан запис"
 
-#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
+#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“."
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:813
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:879
 msgid "Orientation"
 msgstr "Усмерење"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:278
 msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "Усмерење траке иконице"
+msgstr "Усмерење траке сличице"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:830
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:896
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Стубац сличице"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:831
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:897
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Стубац у моделу из које се извлачи сличица иконице"
+msgstr "Стубац начина приказа из које се извлачи сличица"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:975
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:1041
 msgid "Text column"
 msgstr "Стубац текста"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:976
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:1042
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Стубац у моделу из којег се извлачи текст"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Модел траке иконице"
+msgstr "Модел траке сличице"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Модел за траку иконице"
+msgstr "Модел за траку сличице"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
@@ -138,254 +138,254 @@ msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Боја текста ставке показивача"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
 msgid "Action Icons"
-msgstr "Иконице радње"
+msgstr "Сличице радње"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
 msgid "Animations"
 msgstr "Анимације"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112
 msgid "Application Icons"
-msgstr "Иконице програма"
+msgstr "Сличице програма"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
 msgid "Menu Icons"
-msgstr "Иконице изборника"
+msgstr "Сличице изборника"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
 msgid "Device Icons"
-msgstr "Иконице уређаја"
+msgstr "Сличице уређаја"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
 msgid "Emblems"
 msgstr "Обележја"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120
 msgid "Emoticons"
 msgstr "Емотикони"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
 msgid "International Denominations"
 msgstr "Међународна обележја"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:124
 msgid "File Type Icons"
-msgstr "Иконице врсте датотеке"
+msgstr "Сличице врсте датотеке"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126
 msgid "Location Icons"
-msgstr "Иконице места"
+msgstr "Сличице места"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:128
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Иконице стања"
+msgstr "Сличице стања"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130
 msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Неодређене иконице"
+msgstr "Неодређене сличице"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:134
 msgid "All Icons"
-msgstr "Све иконице"
+msgstr "Све сличице"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:138 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:316
 msgid "Image Files"
 msgstr "Датотеке слика"
 
 #. setup the context combo box
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:222
 msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Изабери _иконицу из:"
+msgstr "Изабери _сличицу из:"
 
 #. search filter
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:246
 msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Потражи иконицу:"
+msgstr "_Потражи сличицу:"
 
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:266
 msgid "Clear search field"
 msgstr "Очистите поље претраге"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:681
+#: ../exo/exo-icon-view.c:747
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Размак стубаца"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:682
+#: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "Размак који се убацује између стубаца мреже"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:698
+#: ../exo/exo-icon-view.c:764
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Број стубаца"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:699
+#: ../exo/exo-icon-view.c:765
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Број стубаца за приказивање"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:713
+#: ../exo/exo-icon-view.c:779
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Укључи претрагу"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+#: ../exo/exo-icon-view.c:780
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Преглед омогућава корисницима да траже међудејствујући кроз ступце"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+#: ../exo/exo-icon-view.c:797
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Ширина сваке ставке"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:732
+#: ../exo/exo-icon-view.c:798
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина за сваку ставку"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:750
+#: ../exo/exo-icon-view.c:816
 msgid "Layout mode"
 msgstr "Распоред"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:751
+#: ../exo/exo-icon-view.c:817
 msgid "The layout mode"
 msgstr "Начин распореда"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:767
+#: ../exo/exo-icon-view.c:833
 msgid "Margin"
 msgstr "Оквир"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:768
+#: ../exo/exo-icon-view.c:834
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Размак који се убацује на крајевима прегледа икона"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:784
+#: ../exo/exo-icon-view.c:850
 msgid "Markup column"
 msgstr "Стубац ознаке"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-view.c:851
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Стубац у моделу из којег се извлачи текст уколико се користе Панго ознаке"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:799
+#: ../exo/exo-icon-view.c:865
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Модел прегледа иконице"
+msgstr "Начин прегледа сличице"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:800
+#: ../exo/exo-icon-view.c:866
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Модел за преглед помоћу иконица"
+msgstr "Начин преглед помоћу сличица"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:814
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Како се текст и иконе сваке ставке постављају једно у односу на друго"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:848
+#: ../exo/exo-icon-view.c:914
 msgid "Icon column"
-msgstr "Колона иконица"
+msgstr "Колона сличица"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:849
+#: ../exo/exo-icon-view.c:915
 msgid ""
 "Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render"
 msgstr "Колона која се користе за потпуну путању датотека слика за приказ"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:864
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Променљиви редослед"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:865
+#: ../exo/exo-icon-view.c:931
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Дозвољена је измена редоследа"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-icon-view.c:946
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Размак редова"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-icon-view.c:947
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Размак који се убацује између редова мреже"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:895
+#: ../exo/exo-icon-view.c:961
 msgid "Search Column"
 msgstr "Стубац претраге"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:896
+#: ../exo/exo-icon-view.c:962
 msgid "Model column to search through when searching through item"
 msgstr "Стубац модел за претрагу приликом претраге кроз ставке"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:910
+#: ../exo/exo-icon-view.c:976
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Начин избора"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:911
+#: ../exo/exo-icon-view.c:977
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Начин избора"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:926 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:992 ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
 msgstr "Једноструки клик"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:927 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:993 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Да ли ставке у прегледу могу бити покренуте једним кликом"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:943 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1009 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Време за један клик"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:944 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1010 ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
 msgstr "Износ времена након кога ће ставка под показивачем миша бити изабрана када се користи покретање једним кликом"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:959
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1025
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размаци"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:960
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1026
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Размак који се убацује између ћелија ставке"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:120
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:141 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:286
 msgid "No file selected"
 msgstr "Датотека није изабрана"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
 msgid "Block Device"
 msgstr "Блок уређај"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Character Device"
 msgstr "Знаковни уређај"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
 msgid "Folder"
 msgstr "Фасцикла"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
 msgid "FIFO"
 msgstr "ФИФО"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:324
 msgid "Socket"
 msgstr "Прикључница"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:117
 msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "_Додај нову траку прибора"
 
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "_Основни изглед радне површи"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
 msgid "_Icons only"
-msgstr "само _иконице"
+msgstr "само _сличице"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
 msgid "_Text only"
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "само _текст"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
 msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "текст за _све иконице"
+msgstr "натпис за _све сличице"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
 msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "текст за _важне иконице"
+msgstr "натпис за _важне сличице"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
 msgid "_Remove Toolbar"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Уклања садржаје чворова из ИксМЛ датотека\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195
-#: ../exo-open/main.c:496
+#: ../exo-open/main.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ауторска права (c) %s\n        ос-цилација е.К. Сва права су задржана.\n\nНаписао Бенедикт Мејер <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
-#: ../exo-open/main.c:500
+#: ../exo-open/main.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -544,43 +544,58 @@ msgid ""
 msgstr "%s долази БЕЗ ИКАКВОГ ЈЕМСТВА\nМожете да расподељујете примерке %s под одредбама\nГнуове мање опште јавне лиценце коју можете пронаћи\nу %s изворном пакету.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
-#: ../exo-open/main.c:504
+#: ../exo-open/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Изаберите програм"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:260
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:594
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:642
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:326 ../exo-desktop-item-edit/main.c:519
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:386
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:531
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:109
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:261
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:387
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:266
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:393
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:271
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Извршне датотеке"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:286
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:413
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Перлова скрипта"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:292
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:419
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Питонова скрипта"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:298
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:425
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Рубијева скрипта"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:431
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Скрипта шкољке"
 
@@ -591,13 +606,13 @@ msgstr "Направи покретач <b>%s</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:295
 msgid "_Name:"
 msgstr "На_зив:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:312
 msgid "C_omment:"
 msgstr "На_помена:"
 
@@ -609,29 +624,29 @@ msgstr "На_редба:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
 #. conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:345
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Адреса:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
 #. conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362
 msgid "Working _Directory:"
 msgstr "Радни _директоријум:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:392
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Иконица:"
+msgstr "_Сличица:"
 
 #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
 #. dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1235
 msgid "No icon"
-msgstr "Нема иконице"
+msgstr "Нема сличице"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
 msgid "Options:"
@@ -656,21 +671,28 @@ msgstr "Изаберите ову могућност да укључите об
 #. avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar
 #. and xfce4-panel.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Покрени у _терминалу"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr "Изаберите ову могућност да покренете наредбу у прозору терминала."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592
 msgid "Select an icon"
-msgstr "Изаберите иконицу"
+msgstr "Изаберите сличицу"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:595
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:643
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:532
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:110
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
 
 #. allocate the file chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:639
 msgid "Select a working directory"
 msgstr "Изаберите радну фасциклу"
 
@@ -729,9 +751,9 @@ msgstr "Адреса претподешавања приликом ствара
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Иконица претподешавања приликом стварања датотеке радне површи"
+msgstr "Сличица претподешавања приликом стварања датотеке радне површи"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:71
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Исписује податке о издању и излази"
 
@@ -777,172 +799,186 @@ msgstr "Датотека „%s“ нема кључ врсте"
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
 msgstr "Неподржана врста датотеке радне површи „%s“"
 
+#. add the "Help" button
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:331
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Направи"
 
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340 ../exo-desktop-item-edit/main.c:520
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
 #. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:516
 msgid "Choose filename"
 msgstr "Изаберите назив датотеке"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:623
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да направим „%s“."
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:623
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да сачувам „%s“."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:98
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Омиљени програми"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "Изаберите основне програме за разне услуге"
 
 #. Internet
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:126
 msgid "_Internet"
 msgstr "_Интернет"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:139
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Веб прегледник"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:147
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
 msgstr "Омиљени веб прегледник ће бити коришћен за\nотварање хипер веза и приказ садржаја помоћи."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:171
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "Читач поште"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:179
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr "Омиљени читач поште ће бити коришћен за састављање\nе-порука када кликнете на адресе е-поште."
 
 #. Utilities
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:199
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Прибор"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:212
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Управник датотека"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:220
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
 msgstr "Омиљени управник датотека ће бити коришћен\nза разгледање садржаја фасцикли."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:244
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Опонашавач терминала"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:252
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr "Омиљени опонашавач терминала ће бити коришћен за\nпокретање наредби које захтевају окружење наредбене линије."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:145
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:152
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
 msgstr "Притисните леви тастер миша да измените означени програм."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:151
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Дугме бирача програма"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:294
 msgid "No application selected"
 msgstr "Није изабран програм"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:310
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Нисам успео да подесим основног веб прегледника"
+msgstr "Нисам успео да подесим основног прегледника веба"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:311
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
 msgstr "Нисам успео да подесим основног читача поште"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:312
 msgid "Failed to set default File Manager"
 msgstr "Нисам успео да подесим основног управника датотека"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:313
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
 msgstr "Нисам успео да подесим основног опонашача терминала"
 
 #. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:383
 msgid "Select application"
 msgstr "Изаберите програм"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:496
 msgid "Choose a custom Web Browser"
 msgstr "Изаберите произвољног веб прегледника"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:497
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
 msgstr "Изаберите произвољног читача поште"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:498
 msgid "Choose a custom File Manager"
 msgstr "Изаберите произвољног управника датотека"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:499
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
 msgstr "Изаберите произвољног опонашача терминала"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr "Наведите програм који желите да користите\nкао основног веб прегледника за Иксфце:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr "Наведите програм који желите да користите\nкао основног читача поште за Иксфце:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:506
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr "Наведите програм који желите да користите\nкао основног управника датотека за Иксфце:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:507
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr "Наведите програм који желите да користите\nкао основног опонашача терминала за Иксфце:"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:571
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
 msgstr "Разгледајте систем датотека да изаберете произвољну наредбу."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
 msgid "_Other..."
 msgstr "_Друго..."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:765
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
 msgstr "Користите произвољни програм који се не налази на горњем списку."
 
@@ -954,7 +990,7 @@ msgstr "Изаберите омиљени програм"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr "Молим сада изаберите вашег омиљеног веб\nпрегледника и кликните „У реду“ да наставите."
+msgstr "Молим сада изаберите вашег омиљеног прегледника\nвеба и кликните „У реду“ да наставите."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
@@ -974,12 +1010,12 @@ msgid ""
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr "Молим сада изаберите вашег омиљеног опонашача\nтерминала и кликните „У реду“ да наставите."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:384
 #, c-format
 msgid "No command specified"
 msgstr "Није наведена наредба"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:726
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:697 ../exo-helper/exo-helper.c:735
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање"
@@ -987,49 +1023,49 @@ msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање"
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Омиљени програми (веб прегледник, читач поште и опонашач терминала)"
+msgstr "Омиљени програми (прегледник веба, читач поште и опонашач терминала)"
 
-#: ../exo-helper/main.c:41
+#: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Нисам успео да извршим основног Веб прегледника"
+msgstr "Нисам успео да извршим основног прегледника веба"
 
-#: ../exo-helper/main.c:42
+#: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
 msgstr "Нисам успео да извршим основног читача поште"
 
-#: ../exo-helper/main.c:43
+#: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default File Manager"
 msgstr "Нисам успео да извршим основног управника датотека"
 
-#: ../exo-helper/main.c:44
+#: ../exo-helper/main.c:45
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
 msgstr "Нисам успео да покренем основног опонашача терминала"
 
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:72
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за подешавање\nомиљених програма"
 
-#: ../exo-helper/main.c:72
+#: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Подешава управника прикључнице"
 
-#: ../exo-helper/main.c:72
+#: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ЛБ ПРИКЉУЧНИЦЕ"
 
-#: ../exo-helper/main.c:73
+#: ../exo-helper/main.c:74
 msgid ""
 "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
 " one of the following values."
 msgstr "Покреће основног помоћника ВРСТЕ са могућом ОДРЕДНИЦОМ, где је ВРСТА једна од следећих вредности."
 
-#: ../exo-helper/main.c:73
+#: ../exo-helper/main.c:74
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
 msgstr "ВРСТА [ОДРЕДНИЦА]"
 
-#: ../exo-helper/main.c:102
+#: ../exo-helper/main.c:103
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1039,17 +1075,17 @@ msgid ""
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr "Следеће ВРСТЕ су подржане за наредбу --launch:\n\n  WebBrowser       — Омиљени веб прегледник.\n  MailReader       — Омиљени читач поште.\n  FileManager      — Омиљени управник датотека.\n  TerminalEmulator — Омиљени опонашач терминала."
 
-#: ../exo-helper/main.c:112
+#: ../exo-helper/main.c:113
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
 
-#: ../exo-helper/main.c:165
+#: ../exo-helper/main.c:172
 #, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
 msgstr "Неисправна врста помоћника „%s“"
 
-#: ../exo-helper/main.c:213
+#: ../exo-helper/main.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
@@ -1098,7 +1134,7 @@ msgstr "Обухватач"
 
 #: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Спознаја веб прегледник"
+msgstr "Прегледник веба Спознаја"
 
 #: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enlightened Terminal Emulator"
@@ -1114,7 +1150,7 @@ msgstr "Мозила Фајерфокс"
 
 #: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
 msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Галија веб прегледник"
+msgstr "Прегледник веба Галија"
 
 #: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Terminal"
@@ -1146,11 +1182,11 @@ msgstr "К‑освајач веб прегледник"
 
 #: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
 msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Линкс прегледач текста"
+msgstr "Линксов прегледач текста"
 
 #: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
 msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Линкс прегледач текста"
+msgstr "Линксов прегледач текста"
 
 #: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
 msgid "Midori"
@@ -1178,15 +1214,15 @@ msgstr "Нетскејп навигатор"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "NXterm"
-msgstr "Еникс терминал"
+msgstr "Ениксов терминал"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Browser"
-msgstr "Опера прегледник"
+msgstr "Оперин прегледник"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Mail"
-msgstr "Опера пошта"
+msgstr "Оперина пошта"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
@@ -1194,7 +1230,7 @@ msgstr "Управник датотека ПЦМен"
 
 #: ../exo-helper/helpers/qterminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "QTerminal"
-msgstr "Ку терминал"
+msgstr "Куов терминал"
 
 #: ../exo-helper/helpers/qtfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "qtFM"
@@ -1226,7 +1262,7 @@ msgstr "Силфид"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Claws Mail"
-msgstr "Клавс пошта"
+msgstr "Клавсова пошта"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar"
@@ -1234,7 +1270,7 @@ msgstr "Тунар"
 
 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Мозила Тандербирд"
+msgstr "Мозилин Тандербирд"
 
 #: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
 msgid "RXVT Unicode"
@@ -1321,17 +1357,17 @@ msgid ""
 "Unix features."
 msgstr "Покретање датотека радне површи није подржано када је „%s“ преведен без ГИО-Јуникс-оих могућности."
 
-#: ../exo-open/main.c:260
+#: ../exo-open/main.c:269
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да покренем омиљени програм за врсту „%s“."
 
-#: ../exo-open/main.c:577
+#: ../exo-open/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да откријем образац адресе за „%s“."
 
-#: ../exo-open/main.c:591
+#: ../exo-open/main.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да отворим адресу „%s“."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list