[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation lt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Apr 13 18:32:17 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 713e74760d5ae14eb7913b5d9e4d5fe9f5e87a30
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Thu Apr 13 18:32:15 2017 +0200
I18n: Update translation lt (100%).
334 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/lt.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 520246d..cfdba5b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-17 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-13 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Naudojimas:"
#: ../terminal/main.c:104
msgid "OPTION"
-msgstr "PARINKTIS"
+msgstr "PARAMETRAS"
#: ../terminal/main.c:109
msgid "General Options"
-msgstr "Bendros parinktys"
+msgstr "Bendri parametrai"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Langų ar kortelių skirtukas"
#: ../terminal/main.c:122
msgid "Tab Options"
-msgstr "Kortelių parinktys"
+msgstr "Kortelių parametrai"
#. parameter of --command
#: ../terminal/main.c:124
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "antraštė"
#: ../terminal/main.c:136
msgid "Window Options"
-msgstr "Langų parinktys"
+msgstr "Langų parametrai"
#. parameter of --geometry
#: ../terminal/main.c:140
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "mastelis"
#: ../terminal/main.c:152
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "Peržiūrėkite %s „man“ puslapį pilnam parinkčių aprašymui."
+msgstr "Peržiūrėkite %s „man“ puslapį pilnam parametrų aprašymui."
#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -276,92 +276,92 @@ msgstr "Ekranai nesutampa"
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
-msgstr "Parinktis \"--default-display\" reikalauja nurodyti numatytąjį X ekraną kaip parametrą"
+msgstr "Parametras \"--default-display\" reikalauja nurodyti numatytąjį X ekraną kaip parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:233
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
-msgstr "Parinktis „--default-working-directory“ reikalauja nurodyti numatytąjį aplanką kaip parametrą"
+msgstr "Parametras „--default-working-directory“ reikalauja nurodyti numatytąjį aplanką kaip parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
-msgstr "Parinktis „--execute/-x“ reikalauja nurodyti komandą kuri bus toliau vykdoma komandinėje eilutėje"
+msgstr "Parametras „--execute/-x“ reikalauja nurodyti komandą kuri bus toliau vykdoma komandų eilutėje"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr "Parinktis „--command/-e“ reikalauja nurodyti komandą kuri bus vykdoma kaip jos parametras"
+msgstr "Parametras „--command/-e“ reikalauja nurodyti komandą kuri bus vykdoma kaip jo parametras"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
-msgstr "Parinktis „--working-directory“ reikalauja nurodyti aplanką kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras „--working-directory“ reikalauja nurodyti aplanką kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Parinktis „--title/-T“ reikalauja nurodyti pavadinimą kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras „--title/-T“ reikalauja nurodyti pavadinimą kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:318
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Parinktis \"--display\" reikalauja nurodyti X ekraną kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras \"--display\" reikalauja nurodyti X ekraną kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:333
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
-msgstr "Parinktis „--geometry“ reikalauja nurodyti lango geometriją kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras „--geometry“ reikalauja nurodyti lango geometriją kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:348
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Parinktis „--role“ reikalauja nurodyti lango vaidmenį kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras „--role“ reikalauja nurodyti lango vaidmenį kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:363
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
-msgstr "Parinktis \"--sm-client-id\" reikalauja nurodyti unikalų seanso id kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras \"--sm-client-id\" reikalauja nurodyti unikalų seanso id kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:378
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Parinktis „--startup-id“ reikalauja nurodyti paleidimo id kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras „--startup-id“ reikalauja nurodyti paleidimo id kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:394
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
-msgstr "Parinktis „--icon/-I“ reikalauja nurodyti piktogramos vardą ar failo vardo kaip jos parametrą"
+msgstr "Parametras „--icon/-I“ reikalauja nurodyti piktogramos vardą ar failo vardo kaip jo parametrą"
#: ../terminal/terminal-options.c:461
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Parinktis \"--font\" kaip savo parametrą reikalauja nurodyti šrifto pavadinimą"
+msgstr "Parametras \"--font\" kaip savo parametrą reikalauja nurodyti šrifto pavadinimą"
#: ../terminal/terminal-options.c:479
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr "Parinktis \"--zoom\" kaip savo parametrą reikalauja nurodyti mastelį (%d .. %d)"
+msgstr "Parametras \"--zoom\" kaip savo parametrą reikalauja nurodyti mastelį (%d .. %d)"
#: ../terminal/terminal-options.c:501
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Nežinoma parinktis „%s“"
+msgstr "Nežinoma parametras „%s“"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
msgid "All Files"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid ""
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
-msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite priversti terminalą atvėrus naują langą jame naudoti jūsų prisijungimo apvalkalą. Peržiūrėkite dokumentacijoje apie skirtumus tarp apvalkalo vykdymo kaip interaktyvaus ir prisijungimo."
+msgstr "Pasirinkite šį parametrą, jei norite priversti terminalą atvėrus naują langą jame naudoti jūsų prisijungimo apvalkalą. Peržiūrėkite dokumentacijoje apie skirtumus tarp apvalkalo vykdymo kaip interaktyvaus ir prisijungimo."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Vietoj mano apvalkalo, naudoti _pasirinktinę komandą"
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
-msgstr "Pažymėkite šią parinktį, kad atverdami naujus terminalus priverstumėte Terminalą vietoj jūsų apvalkalo naudoti pasirinktinę komandą."
+msgstr "Pažymėkite šį parametrą, kad atverdami naujus terminalus priverstumėte Terminalą vietoj jūsų apvalkalo naudoti pasirinktinę komandą."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "C_ustom command:"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
-msgstr "Ši parinktis nurodo ar terminalas, atsiradus naujam turiniui, automatiškai slinksis."
+msgstr "Šis parametras nurodo ar terminalas, atsiradus naujam turiniui, bus automatiškai slenkamas."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Neribo_tas slinkimas atgal"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr "Ši parinktis valdo ar terminale bus ribojamas slinkimas atgal."
+msgstr "Šis parametras valdo ar terminale bus ribojamas slinkimas atgal."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Scrolling"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Žymeklis mirksi"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr "Ši parinktis valdo ar žymeklis mirksės ar ne."
+msgstr "Šis parametras valdo ar žymeklis mirksės ar ne."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Cursor"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Naudoti sistemos šri_ftą"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, norėdami naudoti sistemos masto lygiaplotį šriftą."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami naudoti sistemos masto lygiaplotį šriftą."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Allow bold te_xt"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Leisti _paryškintą tekstą"
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, norėdami leisti programoms, veikiančioms terminale, naudoti paryškintą tekstą."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami leisti programoms, veikiančioms terminale, naudoti pusjuodį tekstą."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Font"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "_Naujuose languose rodyti meniu juostą"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite matyti meniu juostą naujai sukurtuose terminalo languose."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite matyti meniu juostą naujai sukurtuose terminalo languose."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _toolbar in new windows"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Naujuose languose rodyti įrankių juos_tą"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite matyti įrankių juostą naujai sukurtuose terminalo languose."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite matyti įrankių juostą naujai sukurtuose terminalo languose."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "_Rodyti rėmelius aplink naujus langus"
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite matyti langų dekoracijas aplink naujai sukurtus terminalo langus."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite matyti langų dekoracijas aplink naujai sukurtus terminalo langus."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Default geometry:"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Tek_sto žymėjimo spalva:"
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, norėdami nustatyti pasirinktines žymimo teksto ir fono spalvas. Jei išjungta, bus perstatomos fono ir teksto spalvos."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami nustatyti pasirinktines žymimo teksto ir fono spalvas. Jei išjungta, bus perstatomos fono ir teksto spalvos."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "B_old text color:"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Pusju_odžio teksto spalva:"
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
-msgstr "Įjunkite šią parinktį, norėdami nustatyti pasirinktinę pusjuodžio teksto spalvą. Jei išjungta, bus naudojama teksto spalva."
+msgstr "Įjunkite šį parametrą, norėdami nustatyti pasirinktinę pusjuodžio teksto spalvą. Jei išjungta, bus naudojama teksto spalva."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose text selection background color"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid ""
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
"certain applications and operating systems that expect\n"
"different terminal behavior."
-msgstr "Šios parinktys gali priversti kai kurias programas\nveikti netinkamai. Jos čia tik tam, kad leistų jums\napeiti kai kurias programas ir operacines sistemas,\nkurios tikisi kitokios terminalo elgsenos."
+msgstr "Šie parametrai gali priversti kai kurias programas\nveikti netinkamai. Jie čia tik tam, kad leistų jums\napeiti kai kurias programas ir operacines sistemas,\nkurios tikisi kitokios terminalo elgsenos."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "_Backspace key generates:"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "_Delete klavišas siunčia:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Atstatyti suderinamumo parinktis į numatytąsias"
+msgstr "_Atstatyti suderinamumo parametrus į numatytuosius"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Ambiguous-width characters:"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "A_tstatyti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Reset double click options to defaults"
-msgstr "Atstatyti dvikarčio spustelėjimo parinktis į numatytąsias"
+msgstr "Atstatyti dvikarčio spustelėjimo parametrus į numatytuosius"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Double Click"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list