[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ko (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Sep 20 00:31:10 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit f3741c3adabf1ae7bc95f1d005b0ea50730452d5
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 20 00:31:08 2016 +0200

    I18n: Update translation ko (100%).
    
    320 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ko.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 232 insertions(+), 214 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7791697..37fde8b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 10:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 19:33+0000\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>가 작성함."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "<%s>(으)로 버그를 알려주십시오."
 
-#: ../terminal/main.c:309
+#: ../terminal/main.c:311
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "터미널 서비스 등록에 실패했습니다: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:824
+#: ../terminal/terminal-app.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" 공간 크기 문자열이 잘못되었습니다\n"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "그림 파일"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "설정 불러오기..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
 msgid "Terminal"
 msgstr "터미널"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1896
 msgid "Untitled"
 msgstr "제목 없음"
 
@@ -388,47 +388,47 @@ msgstr "제목 없음"
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "로그인 셸을 정할 수 없습니다."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1595 ../terminal/terminal-screen.c:1621
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "자식 프로세스 실행 실패"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2215
 msgid "Close this tab"
 msgstr "이 탭 닫기"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:98
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
 msgid "_Previous"
 msgstr "이전(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:102
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
 msgid "_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
 msgid "_Search for:"
 msgstr "검색할 단어(_S):"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:125
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "대소문자 일치(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:130
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "정규 표현식에 일치(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "전체 단어에만 일치(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"
 
@@ -444,46 +444,46 @@ msgstr "Kibum Han <yui at yui.pe.kr>\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "터미널 웹사이트 방문"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:320
+#: ../terminal/terminal-widget.c:308
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "전자메일 주소 복사"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:309
 msgid "Compose Email"
 msgstr "전자메일 작성"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:313
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "링크 주소 복사"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:314
 msgid "Open Link"
 msgstr "링크 열기"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#: ../terminal/terminal-widget.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "터미널에 text/plain 유형의 선택 내용을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#: ../terminal/terminal-widget.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "터미널에 모질라 URL를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "터미널에 URI 목록을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#: ../terminal/terminal-widget.c:550
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "잘못된 색 정보를 받음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:708
+#: ../terminal/terminal-widget.c:686
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "'%s' URL 열기에 실패했습니다"
@@ -500,270 +500,286 @@ msgstr "터미널 내려 놓기"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "터미널 내려 놓기 전환"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "탭 열기(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "새로운 터미널 탭을 엽니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "터미널 열기(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "새로운 터미널 창을 엽니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "닫은 탭 복원(_U)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "탭 분리(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
+#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:553
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "탭 닫기(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "다른 탭 닫기(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:556
 msgid "Close _Window"
 msgstr "창 닫기(_W)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "클립보드에 복사"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "붙여넣기 선택(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "기본 설정(_E)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "기본 설정 대화 상자 열기"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "확대(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "큰 글꼴로 확대"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "작은 글꼴로 축소"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "일반 크기(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "기본 크기로 설정"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "_Terminal"
 msgstr "터미널(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "제목 설정(_S)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Find..."
 msgstr "찾기(_F)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "터미널 내용 검색"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "다음 찾기(_X)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "이전 찾기(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr "내용 저장(_V)..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Reset"
 msgstr "초기화(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "이전 스크롤 내용을 비우고 초기화(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "T_abs"
 msgstr "탭(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "이전 탭(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "다음 탭(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "탭을 왼쪽으로 이동(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "탭을 오른쪽으로 이동 _R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:260
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "차례(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
 msgid "Display help contents"
 msgstr "도움말의 차례를 표시합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:262
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "메뉴 표시줄을 나타내거나 숨깁니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
+#: ../terminal/terminal-window.c:268
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "도구 모음 표시(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
+#: ../terminal/terminal-window.c:268
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:265
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "테두리 표시(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:265
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "창의 테두리를 보이거나 숨깁니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:266
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체 화면(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:266
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "전체 화면 모드를 켜고 끕니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:267
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "읽기 전용(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:267
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "읽기 전용 상태 전환"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:399
+#: ../terminal/terminal-window.c:403
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "인코딩 설정(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:539
+#: ../terminal/terminal-window.c:546
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:542
+#: ../terminal/terminal-window.c:549 ../terminal/terminal-window.c:1991
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "이 창에 탭 %d개가 열려있습니다. 창을 닫으면\n모든 탭을 함께 닫습니다."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:575
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "모든 탭을 닫으시렵니까?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:580
+#: ../terminal/terminal-window.c:587
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "다시 묻지 마십시오(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1809
+#: ../terminal/terminal-window.c:1826
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "창 제목|제목 설정"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1824
+#: ../terminal/terminal-window.c:1844
 msgid "_Title:"
 msgstr "제목(_T):"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1836
+#: ../terminal/terminal-window.c:1856
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "현재 터미널 탭의 타이틀을 입력하십시오"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1890
+#: ../terminal/terminal-window.c:1910
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "정규 표현식을 만드는데 실패했습니다"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:1988
+msgid "Save contents..."
+msgstr "내용 저장"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1992
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2029
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr "터미널 내용 저장에 실패했습니다"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "초기 제목을 바꿉니다"
@@ -881,421 +897,423 @@ msgid ""
 msgstr "새로운 터미널을 열 때 로그인 셸로 셸을 시작하는 옵션입니다. 인터렉티브 셸과 로그인 셸의 차이점은 셸의 문서를 참고하십시오."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "명령어를 실행할 때 utmp/wtmp를 업데이트(_U)"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Command"
 msgstr "명령어"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "쉬프트-업/다운 키로 한 줄씩 스크롤(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
 msgstr "쉬프트 키와 위/아래 방향키로 한 줄씩 스크롤하시고 싶으면 이 항목을 선택하십시오."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "출력시 스크롤(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "터미널에서 실행중인 명령어가 새로운 출력을 내면 자동으로 스크롤을 맨 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "키 입력시 스크롤(_K)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "키보드의 키를 누르면 스크롤을 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "스크롤 막대(_O):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "스크롤 복귀(_B):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "스크롤 막대로 볼 수 있는 줄 수를 지정합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "무제한 스크롤(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "이 옵션은 터미널 스크롤을 무제한으로 둘 지 여부를 설정합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Scrolling"
 msgstr "스크롤"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "커서 모양새:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "커서 깜빡임"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "이 옵션은 커서 깜빡임 여부를 설정합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Cursor"
 msgstr "커서"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "_General"
 msgstr "일반(_G)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "포커스를 잃었을 경우 창 열린 상태 유지(_K)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "창을 항상 위에 고정(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "보이는 창에 포커스를 주는 바로 가기 키 사용(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "활성화 하면, 창을 이미 잃은 상태인 경우 창을 열거나 취소하는 바로 가기 키로 창을 닫기보다 포커스를 확보합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "알림 영역에 상태 아이콘 표시(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Behavior"
 msgstr "동작"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "폭(_D):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "He_ight:"
 msgstr "높이(_I):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "밝기(_O):"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "항상 탭 보이기(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "D_uration:"
 msgstr "지연 시간(_U):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "밝기(_O):"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "항상 탭 보이기(_A)"
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr "죄송하지만, 창 관리자에서 합성 효과 기능을 지원하지 않습니다:\n불투명도를 설정할 수 없습니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "모양새와 애니메이션"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "L_eft"
 msgstr "왼쪽(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "포인터로 모니터 이동(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "내려 놓기(_W)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "터미널 글꼴 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "굵은 글씨 허용(_X)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "터미널 창에서 굵은 글씨를 사용하려면 이 옵션을 켭니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "_File:"
 msgstr "파일(_F):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "St_yle:"
 msgstr "유형(_Y):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "배경 그림 파일을 선택합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Background"
 msgstr "배경"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "새 창에 메뉴 표시줄 표시(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "새로 만든 터미널 창에 메뉴 표시줄을 나타내는 옵션입니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "새 창에 도구 모음 표시(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "새로 만든 터미널 창에 도구 모음을 표시하려면 이 옵션을 활성화 하십시오."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "새 창에 테두리 보기(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "새로 만든 창 주위에 창 테두리를 표시하는 옵션입니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "기본 크기:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "c_olumns"
 msgstr "글자 수(_O)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "row_s"
 msgstr "줄 수(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "새 창 열기"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "탭 활동 표시 다음 초기화(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "seconds"
 msgstr "초"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "탭 활동 표시"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "_Appearance"
 msgstr "모양새(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "_Text color:"
 msgstr "글자색(_T):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Choose text color"
 msgstr "글자 색상 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Color Selector"
 msgstr "색 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "색을 고르는 대화상자를 엽니다"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "커서색(_R):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "커서 색상 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Background color:"
 msgstr "배경색(_B):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Choose background color"
 msgstr "배경 색상 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "탭 활동 색(_Y):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "탭 활성 색을 선택합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "각각의 탭에 대한 배경 색 다르게(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "임의 색상은 선택한 배경 색상을 기반으로 합니다. 동일한 밝기를 유지합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "글자 선택시 배경색 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "강조 글꼴 색상 선택"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "글자 선택 색상(_S):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "선택 영역의 사용자 정의 배경 색상을 설정하려면 이 옵션을 활성화하십시오. 비활성화하면 배경 색과 글자 색은 미리 준비된 색상을 사용합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "강조 글자 색상(_O):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "사용자 정의 강조 색상을 설정하려면 이 옵션을 활성화하십시오. 비활성화하면 글자 색상을 사용합니다."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "사용자 정의 색상"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Black"
 msgstr "검정"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "어두운 회색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Red"
 msgstr "빨강"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Light Red"
 msgstr "밝은 빨강"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Green"
 msgstr "녹색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Light Green"
 msgstr "밝은 녹색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "갈색 / 노랑"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Yellow"
 msgstr "노랑"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Blue"
 msgstr "파알"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Light Blue"
 msgstr "밝은 파랑"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Magenta"
 msgstr "자주"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "밝은 자주"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Cyan"
 msgstr "하늘색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "밝은 하늘색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Light Gray"
 msgstr "밝은 회색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "White"
 msgstr "흰색"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Palette"
 msgstr "색상표"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Presets"
 msgstr "설정"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "_Colors"
 msgstr "색상(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1303,77 +1321,77 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "이 옵션으로 일부 프로그램이 오동작할 수 있습니다. 특이한 터미널 동작을 원하는 프로그램과 운영체제에서 사용하세요."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "백 스페이스 키 생성문자(_B):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "딜리트 키 생성문자(_D):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Compatibility"
 msgstr "호환성"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "호환성(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "두 번 누르면 다음 문자를 한 단어로 간주(_W):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "두번 누름 옵션을 기본값으로 초기화(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Double Click"
 msgstr "두 번 누르기"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Encoding"
 msgstr "인코딩"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "모든 메뉴 접근키(예: Alt+f)를 비활성화(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "메뉴 단축키 비활성화(기본값 F10)(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "도움말 창 단축키 비활성화(기본키 F1)(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "단축키"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "마우스 가운데 단추를 탭 닫기에 활용(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "마우스 포인터 자동 숨김(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Misc"
 msgstr "기타"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "고급(_V)"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list