[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 04/04: I18n: Update translation nl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Sep 19 00:30:56 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.
commit bbdb78a893897ea156e1bdfc721ed3d1eebe946f
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Mon Sep 19 00:30:51 2016 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
194 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nl.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 139 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bdf306b..1546b1c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2015
+# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2015-2016
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-18 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,470 +48,500 @@ msgstr "%s: %s\n\nProbeer %s --help voor een lijst van \nbeschikbare opdrachtreg
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Open an image"
msgstr "Open een afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "_Save copy..."
msgstr "Kopie op_slaan..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestandeigenschappen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Edit this image"
msgstr "Bewerk deze afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/preferences_dialog.c:543
+#: ../src/properties_dialog.c:328
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sluit Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:412
msgid "_Open with"
msgstr "_Openen met"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Verwijder _privégegevens..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Schakel over naar schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:447
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Ver_laat schermvullend"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Verlaat schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:455
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Stel in als bureaubladachtergrond..."
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:480
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Venstervullend zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom naar 100 %"
-#: ../src/main_window.c:489
+#: ../src/main_window.c:491
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:493
+#: ../src/main_window.c:495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:501
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:508
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "Next image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "Previous image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "F_irst"
msgstr "Ee_rste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "First image"
msgstr "Eerste afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Last image"
msgstr "Laatste afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:543
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Toon Ristretto-handleiding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Toon informatie over Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:554
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:558
msgid "_Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/main_window.c:560
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Positie van miniaturenbalk"
-#: ../src/main_window.c:564
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Grootte van miniatuur"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Toon werkbalk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Toon miniaturenbalk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Toon statusbalk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:616
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteer op bestandnaam"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:621
+#: ../src/main_window.c:623
msgid "sort by date"
msgstr "sorteer op datum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:634
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:640
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:650
+#: ../src/main_window.c:652
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:663
msgid "Very Small"
msgstr "Zeer klein"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:669
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:675
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:681
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:687
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../src/main_window.c:691
+#: ../src/main_window.c:693
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: ../src/main_window.c:697
+#: ../src/main_window.c:699
msgid "Very Large"
msgstr "Zeer groot"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:857
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:857
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
+#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Open met andere _toepassing..."
-#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
+#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1505
+#: ../src/main_window.c:1537
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:2141
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2144 ../src/main_window.c:3814
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:411 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:253
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2146 ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:3190 ../src/main_window.c:3812
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:407
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:249
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Configureer welk systeem thans uw werkomgeving beheert.\nDeze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal \ngebruiken om de bureaubladachtergrond in te stellen."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2597
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2639 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:2614
+#: ../src/main_window.c:2647
msgid "translator-credits"
msgstr "Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\nStephan Arts<stephan at xfce.org>\nPjotr pjotrvertaalt at gmail.com"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2954
msgid "Open image"
msgstr "Open afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:2935
+#: ../src/main_window.c:2958
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#: ../src/main_window.c:2973
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2940
+#: ../src/main_window.c:2978
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3005 ../src/main_window.c:3148
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3187
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:3168
+#: ../src/main_window.c:3191
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/main_window.c:3220
msgid "Could not save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: ../src/main_window.c:3336
+#: ../src/main_window.c:3383
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?"
+
+#: ../src/main_window.c:3387
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
-#: ../src/main_window.c:3354
+#: ../src/main_window.c:3398
+msgid "_Do not ask again for this session"
+msgstr "Vraag hier gedurende deze sessie niet meer om"
+
+#: ../src/main_window.c:3469
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -519,12 +549,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van\nafbeelding '%s' van de schijf.\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3370
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?"
-
-#: ../src/main_window.c:3388
+#: ../src/main_window.c:3473
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -532,84 +557,84 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verplaatsen van\nafbeelding '%s' naar de prullenbak.\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3718
+#: ../src/main_window.c:3809
msgid "Edit with"
msgstr "Bewerken met"
-#: ../src/main_window.c:3736
+#: ../src/main_window.c:3827
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:"
-#: ../src/main_window.c:3741
+#: ../src/main_window.c:3832
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand"
-#: ../src/main_window.c:3831
+#: ../src/main_window.c:3922
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-#: ../src/main_window.c:3911
+#: ../src/main_window.c:4002
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:344
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "De oriëntatie van de pictogrambalk"
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:361
msgid "File column"
msgstr "Bestandkolom"
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "Modelkolom gebruikt om het bestand uit op te halen"
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:374
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Pictogrambalkmodel"
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Model voor de pictogrambalk"
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:391
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active item index"
msgstr "Index van actieve elementen"
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:408 ../src/icon_bar.c:409
msgid "Show Text"
msgstr "Toon tekst"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
msgid "Active item fill color"
msgstr "Vulkleur van actieve element"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:422 ../src/icon_bar.c:423
msgid "Active item border color"
msgstr "Randkleur van actieve element"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item text color"
msgstr "Tekstkleur van actieve element"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Vulkleur van aanwijzerelement"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Randkleur van aanwijzerelement"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Tekstkleur van aanwijzerelement"
@@ -641,6 +666,11 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
+#: ../src/privacy_dialog.c:183 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:251
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
@@ -796,7 +826,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenschappen"
-#: ../src/thumbnailer.c:460
+#: ../src/thumbnailer.c:467
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -806,7 +836,7 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "De miniatuurmakerdienst kan niet worden bereikt.\nOm deze reden kunnen de miniaturen niet worden\ngemaakt.\n\nInstalleer Tumbler of een andere miniatuurmaker-achtergronddienst\nom dit probleem op te lossen."
-#: ../src/thumbnailer.c:470
+#: ../src/thumbnailer.c:477
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Toon deze boodschap niet opnieuw"
@@ -886,13 +916,13 @@ msgstr "Deze versie bevat veel bijgewerkte vertalingen, en een vastloper bij het
#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"http://docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the "
-"screen dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto "
-"renders at full quality with this option disabled, only one toolbar - "
-"instead of two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, "
-"the option to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that "
-"shows up when ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' "
-"message in the statusbar to indicate when it is busy and progressive loading"
-" of directories to prevent lockup of the UI. This version is designed to "
-"work with version 4.10 of Xfce."
+"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
+"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
+"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
+"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
+"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
+" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
+"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
+" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
+"4.10 of Xfce."
msgstr "Deze versie bevat verschillende wijzigingen zoals documentatie op het internet op http://docs.xfce.org, de optie om de maximale afbeeldingkwaliteit te beperken tot de schermgrootte om geheugengebruik en prestaties te verbeteren - Ristretto geeft thans weer op volledige kwaliteit met deze optie uitgeschakeld, slechts één werkbalk in plaats van twee, een snelstarterknop op de werkbalk voor het starten van een bewerkingsprogramma, de optie om een standaard-bewerkingsprogramma te kie [...]
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list