[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 02/04: I18n: Update translation fr (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Sep 16 18:30:53 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.
commit fbc4d5088627361ea9c6c766d333425cb5e9d175
Author: Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>
Date: Fri Sep 16 18:30:50 2016 +0200
I18n: Update translation fr (98%).
364 translated messages, 7 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/fr.po | 789 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 435 insertions(+), 354 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bc565cb..6955055 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2016
# fevrier <inactive+fevrier at transifex.com>, 2014
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013-2014
@@ -15,10 +16,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/fr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-16 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -154,54 +155,54 @@ msgid ""
msgstr "Si activé, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Intervalle de répétition :"
+msgid "msec"
+msgstr "millisecondes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Délai d'accélération :"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "La durée, en millisecondes, entre l'appui initial sur une touche et le premier évènement du mouvement répété"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Temps d'accélération :"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Délai d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Vitesse _maximale :"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Intervalle de répétition :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil d'accélération :"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "La durée, en millisecondes, entre les évènements du mouvement répétés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "millisecondes"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Temps d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels par seconde"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "La durée, en millisecondes, pour parvenir à la vitesse maximale"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "La durée, en millisecondes, entre l'appui initial sur une touche et le premier évènement du mouvement répété"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Vitesse _maximale :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "La durée, en millisecondes, entre les évènements du mouvement répétés"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La vitesse maximale du pointeur après accélération"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La rampe utilisée pour atteindre la vitesse maximale du pointeur"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels par seconde"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La vitesse maximale du pointeur après accélération"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "La durée, en millisecondes, pour parvenir à la vitesse maximale"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "La rampe utilisée pour atteindre la vitesse maximale du pointeur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -211,55 +212,57 @@ msgstr "Émulation de la souris"
msgid "_Mouse"
msgstr "_Souris"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informations sur la version"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1298
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Taper « %s --help » pour plus d'aide."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1317
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1318
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>."
@@ -269,233 +272,249 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Léger"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Important"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Texte sous les icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Texte à côté des icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personnaliser l'apparence du bureau"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "St_yle"
msgstr "St_yle"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "_Icons"
msgstr "_Icônes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Cette police sera utilisée comme police par défaut pour afficher le texte de l'interface utilisateur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Select a default font"
msgstr "Sélectionner une police par défaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "Default Fon_t"
msgstr "P_olice par défaut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "L'anti-crénelage, ou lissage des polices, peut améliorer le rendu du texte à l'écran"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Lissage :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un meilleur rendu du texte ; choisir ce qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualité de police sur un écran TFT ou LCD peut être grandement améliorée en choisissant l'ordre de sous-pixellisation adéquat de l'écran"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Ordre de sous-_pixellisation :"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Lissage :"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "L'anti-crénelage, ou lissage des polices, peut améliorer le rendu du texte à l'écran"
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La qualité de police sur un écran TFT ou LCD peut être grandement améliorée en choisissant l'ordre de sous-pixellisation adéquat de l'écran"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "Modifier la résolution de l'écran si le texte apparaît trop grand ou trop petit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "_Fonts"
msgstr "_Polices"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Spécifier ce qui doit être affiché dans les éléments de la barre d'outils"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté du texte dans les boutons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Afficher des images dans les _menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté des éléments dans les menus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activer les accélérateurs mo_difiables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "S'ils sont sélectionnés, les raccourcis clavier des éléments du menu peuvent être modifiés en passant la souris sur l'élément du menu et en appuyant sur une nouvelle combinaison de touches"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus et boutons"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "_Activer les sons des évènements"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements de façon globale (requiert « Canberra »)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activez les sons de retour d'entrée"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "Déterminer si les clics de souris et d'autres interventions de l'utilisateur déclenchent des évènements sonores"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons des évènements"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Para_mètres"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Important"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Texte sous les icônes"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Texte à côté des icônes"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Para_mètres"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Attention : ce thème d'icônes n'a aucun fichier cache. Vous pouvez le créer en exécutant <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> dans un émulateur de terminal."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Le fichier dépasse %d Mio. Installation annulée."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Impossible d'extraire l'archive"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format inconnu, seuls les répertoires et archives sont pris en charge"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Erreur inconnue, le code de sortie est %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Impossible d'installer le thème"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
msgid "BGR"
msgstr "BVR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RVB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
@@ -601,35 +620,35 @@ msgstr "Avancé"
msgid "radiobutton"
msgstr "bouton radio"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontale et verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface minimale pour configurer une sortie externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -637,36 +656,36 @@ msgid ""
msgstr "La configuration précédente sera restaurée dans %i secondes si vous ne répondez pas à cette question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
msgid "Display:"
msgstr "Écran :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "La dernière sortie active ne doit pas être désactivée, le système deviendrait inutilisable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortie sélectionnée n'est pas désactivée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Sélectionner un moniteur pour changer ses propriétés ; le faire glisser pour modifier son emplacement."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -675,30 +694,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Écrans en miroir"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Désactivé)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Impossible de déterminer la version de l'extension RandR utilisée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossible de lancer la fenêtre de configuration des écrans"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
msgid "ATI Settings"
msgstr "Paramètres ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Impossible de lancer les paramètres du pilote propriétaire"
@@ -735,62 +758,83 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Raccourci de commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "Entrer la commande que vous voulez déclencher avec un raccourci."
#. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
msgid "Shortcut:"
msgstr "Raccourci :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utiliser la notification de _démarrage"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
msgid "The command may not be empty."
msgstr "La commande ne doit pas être vide."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
msgid "Select command"
msgstr "Choisir une commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
msgid "Executable Files"
msgstr "Fichiers exécutables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
@@ -817,7 +861,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurer l'état du _verrouillage numérique au démarrage"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -929,56 +973,64 @@ msgstr "Disposition du cla_vier"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au démon xfconf. Raison : %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossible de créer la fenêtre des propriétés."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "La commande de raccourci ne doit pas être vide."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Ceci réinitialisera tous les raccourcis à leurs valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment faire ceci ?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -986,65 +1038,65 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Select Application"
msgstr "Choisir une application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Utiliser une commande personnalisée :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour une application absente de la liste ci-dessus."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "Choisir une Application"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "Aucune disponible"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applications recommandées"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers du type « %s » avec :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle application « %s »"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Éditeur de type MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associer les applications avec les types MIME"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
msgid "Clear filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
@@ -1052,81 +1104,81 @@ msgstr "Type MIME"
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
msgid "Default Application"
msgstr "Application par défaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
msgid "User Set"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d type MIME trouvé"
msgstr[1] "%d types MIME trouvés"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Impossible de définir l'application « %s » pour le type MIME « %s »."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le type de contenu « %s » à sa valeur par défaut ?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Ceci supprimera vos associations MIME personnalisées et restaurera les réglages par défaut du système."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
msgid "Choose Application..."
msgstr "Choisir une application..."
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Périphérique actif dans la fenêtre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DU PÉRIPHÉRIQUE"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
@@ -1148,328 +1200,349 @@ msgid "Circular scrolling"
msgstr "Défilement circulaire"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stylo (absolu)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Souris (relatif)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Aucun (Droitiers)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Demi (Gauchers)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "Sens horaire"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sens anti-horaire"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Souris et pavé tactile"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurer le comportement et l’apparence du dispositif de pointage"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "De_vice:"
msgstr "Périp_hérique :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activ_er ce périphérique"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Droitier"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Gaucher"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_verser le sens de défilement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Si activé, le sens de défilement de la molette de la souris sera inversé"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Rétablir les paramètres par défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Définir l'accélération et la sensibilité du périphérique sélectionné aux valeurs par défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilité :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Accélération :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur en fonction du mouvement de la souris"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit parcourir dans un court laps de temps avant de commencer à accélérer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilité :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Rétablir les paramètres par défaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Définir l'accélération et la sensibilité du périphérique sélectionné aux valeurs par défaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Vitesse du pointeur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Bo_utons et retour d'expérience"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Désactiver le pavé tactile _pendant la frappe"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Si activé, le pavé tactile sera désactivé lorsque le clavier est en cours d'utilisation"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Du_rée :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "T_apoter le pavé tactile pour cliquer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Mode de défi_lement :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activer le défilement hori_zontal"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Pavé tact_ile"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Mode de recherche :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tation :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_lette"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "_Périphériques"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Seuil :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit parcourir avant qu'une opération de déplacement ne commence"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser/déposer"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Temps :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Durée maximale (en millisecondes) entre deux clics pour la détection d'un double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "D_istance :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Distance maximale parcourue par le pointeur entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Taille du _curseur :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "_Thème"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stylo (absolu)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Souris (relatif)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Éditeur de paramètres"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
msgid "New property"
msgstr "Nouvelle propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
msgid "Edit selected property"
msgstr "Éditer la propriété sélectionnée"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
msgstr "Réinitialiser la propriété sélectionnée"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
msgid "Array"
msgstr "Tableau"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Réinitialiser le canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Réinitialiser un canal effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le canal « %s » et toutes ses propriétés ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
msgstr "réinitialiser"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Surveiller %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Surveiller les changements de propriété d'un canal Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "démarrer la surveillance du canal « %s »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
msgid "_Monitor"
msgstr "_Surveiller"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser la propriété « %s » ?"
@@ -1494,34 +1567,38 @@ msgstr "Int64 non signé"
msgid "New Property"
msgstr "Nouvelle propriété"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Propriété :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
msgid "_Value:"
msgstr "_Valeur :"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Les noms d'une propriété doivent commencer par le caractère « / »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'élément racine (« / ») n'est pas un nom de propriété valide"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1529,17 +1606,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Les noms de propriété ne peuvent seulement inclure les caractères ASCII A-Z, a-z, 0-9, « _ », « - », « : », « . », « , », « [ », « ] », « { », « } », « < » et « > », ainsi que « / » en guise de séparateur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères « / » consécutifs"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas se terminer par le caractère « / »"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
msgid "Edit Property"
msgstr "Éditer la propriété"
@@ -1606,24 +1683,28 @@ msgstr "Espace de travail %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Le démon des paramètres Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fenêtre de paramètres à afficher"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
msgid "All _Settings"
msgstr "Tous les _paramètres"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personnaliser votre environnement de bureau"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list