[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation pl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Sep 8 18:31:16 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 6f8d6de84ae1738d0c88f45cb2d1f898ef9eccfa
Author: Marcin XD <m4sk1n at o2.pl>
Date:   Thu Sep 8 18:31:14 2016 +0200

    I18n: Update translation pl (100%).
    
    319 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pl.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3f3659b..5c011e2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-05 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 11:26+0000\n"
 "Last-Translator: Marcin XD <m4sk1n at o2.pl>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,23 +231,23 @@ msgstr "Wietnamskie"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordyckie"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Celtyckie"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "rumuński"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "ormiański"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "gruźinski"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "Opcja „--icon/-l” wymaga określenia pliku ikony jako jej parametru.
 #: ../terminal/terminal-options.c:457
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja \"--font\" wymaga określenia nazwy czcionki jako jej parametr"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:475
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja \"--zoom\" wymaga określenia stopnia powiększenia (%d .. %d) jako jej parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:497
 #, c-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Odebrano błędne dane o kolorze: nieprawidłowy format (%d) lub długo
 #: ../terminal/terminal-widget.c:696
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Cofni_j zamknięcie karty"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Detach Tab"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Po_większ"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Zoom in with larger font"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększ z większą czcionką"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Zoom _Out"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Po_mniejsz"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Zoom out with smaller font"
-msgstr ""
+msgstr "Pomniejsz z mniejszą czcionką"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Normal Size"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "_Wyszukaj..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Search terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj zawartości terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Find Ne_xt"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1988
 msgid "Save contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz zawartość..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1992
 msgid "_Save"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "_Zapisz"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2029
 msgid "Failed to save terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zapisać zawartości terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Zablokuj"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
 msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-Beam"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid "Underline"
@@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "Określa całkowitą ilość wierszy jaką może przechować i wyświetl
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Nieskończone prze_wijanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja kontroluje czy terminal będzie miał limity w przewijaniu."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Scrolling"
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "Przewijanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Cursor shape:"
-msgstr ""
+msgstr "Kształt kursora:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "Miganie kursora"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja określa, czy kursor będzie migać, czy nie."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "_General"
@@ -1365,27 +1365,27 @@ msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz klawisz m_enu (domyślnie F10)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz skrót pomo_cy (domyślnie F1)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj środkowego przycisku _myszy aby zamknąć zakładki"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie ukrywaj wska_źnik myszy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Różne"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Ad_vanced"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list