[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation kk (85%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Oct 25 18:31:00 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit b8ee36afe7f0ab6937eb4875f94896a2a66c2051
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Tue Oct 25 18:30:58 2016 +0200

    I18n: Update translation kk (85%).
    
    274 translated messages, 47 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/kk.po | 819 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 488 insertions(+), 331 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0ae0de3..ba8cacc 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2013-2014
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2013-2014,2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 12:38+0000\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Жалпы опциялар"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
 msgid "display"
 msgstr "дисплей"
 
@@ -92,137 +92,171 @@ msgstr "команда"
 msgid "title"
 msgstr "атауы"
 
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:136
 msgid "Window Options"
 msgstr "Терезе опциялары"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:139
+#: ../terminal/main.c:140
 msgid "geometry"
 msgstr "өлшемдері"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:142
 msgid "role"
 msgstr "ролі"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
 msgid "string"
 msgstr "жол"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "icon"
 msgstr "таңбаша"
 
-#: ../terminal/main.c:147
+#. parameter of --font
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "font"
+msgstr "қаріп"
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:150
+msgid "zoom"
+msgstr "масштаб"
+
+#: ../terminal/main.c:152
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Төмендегі опциялардың толық анықтамасы үшін %s man парағын оқыңыз."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce Terminal"
 
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:201
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Жасаған: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+#: ../terminal/main.c:202
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "және Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+#: ../terminal/main.c:203
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:204
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:738
+#: ../terminal/terminal-app.c:856
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Батыс Еуропалық"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Орталық Еуропалық"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтық"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Оңтүстік-Шығыс Еуропалық"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Түрік"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Қытайша дәстүрлі"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Қытайша оңайлатылған"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Кореялық"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Жапон"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Грек"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабша"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Тай"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнамдық"
 
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Басқа"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Бастапқы (%s)"
@@ -235,119 +269,129 @@ msgstr "Пайдаланушы id сәйкес емес"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Дисплей сәйкес емес"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr "\"--default-display\" опциясы негізгі X экраның параметр ретінде берілуін сұрайды"
+msgstr "\"--default-display\" опциясы негізгі X экранын параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr "\"--default-working-directory\" опциясы негізгі жұмыс бумасының параметр ретінде беоілуін сұрайды"
+msgstr "\"--default-working-directory\" опциясы негізгі жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "\"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "\"--execute/-x\" опциясы комадалық жолдың қалған бөлігіне жөнелту үшін команданы талап етеді"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "\"--command/-e\" опциясы команданы параметр ретінде берілуін сұрайды"
+msgstr "\"--command/-e\" опциясы команданың параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "\"--working-directory\" опциясы жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "\"--title/-T\" опциясы атауды параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:318
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "\"--display\" опциясы X экранының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "\"--geometry\" опциясы терез өлшемдерінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:348
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "\"--role\" опциясы терезе ролінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "\"--sm-client-id\" опциясы сессия id-ін параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "\"--startup-id\" опциясы қосылу id-інің параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "\"--icon/-I\" опциясы таңбаша аты не файл атының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:501
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Белгісіз опция \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:327
 msgid "All Files"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:333
 msgid "Image Files"
 msgstr "Сурет файлдары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1807
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#: ../terminal/terminal-screen.c:631
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1506 ../terminal/terminal-screen.c:1532
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2126
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Бұл бетті жабу"
 
@@ -355,322 +399,390 @@ msgstr "Бұл бетті жабу"
 msgid "Find"
 msgstr "Табу"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1876
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
 msgid "_Previous"
 msgstr "А_лдыңғы"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
 msgid "_Next"
 msgstr "_Келесі"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Нені іздеу керек:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Р_егистрге тәуелді"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Тұрақ_ты өрнек ретінде сәйкестендіру"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Сө_зді тек толығымен сәйкестендіру"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Соң_ына жеткенде, басына апару"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce терминал эмуляторы"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009-2010"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009-2014"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Terminal веб сайтын шолу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:308
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Email адресін көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:309
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Email жазу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:313
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:314
 msgid "Open Link"
 msgstr "Сілтемені ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#: ../terminal/terminal-widget.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Ерекшеленгенді терминалға кірістіру мүмкін емес: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#: ../terminal/terminal-widget.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Mozilla URL-ын терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "URI тізімін терминалған кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
+msgstr "URI тізімін терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#: ../terminal/terminal-widget.c:550
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:706
+#: ../terminal/terminal-widget.c:666
 #, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "`%s' URL-ын ашу мүмкін емес"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:343
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Түспелі терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:344
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Түспелі терминалды іске қосу/сөндіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Бетті ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Т_ерминалды ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Бет_ті жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Тере_зені жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Paste"
 msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Select _All"
 msgstr "Барлығын _таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Б_аптаулар..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Тер_минал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "А_тауын орнату..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Табу..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
+msgid "Search terminal contents"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Келе_сісін табу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "А_лдыңғысын табу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Тастау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "T_abs"
 msgstr "Бе_ттер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "А_лдыңғы бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Алдыңғы бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Келесі бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Келесі бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:260
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:262
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "Осы турал_ы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Мәзірді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Панельді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Панельді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
+msgid "_Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr ""
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:415
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "К_одтауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:587
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:590 ../terminal/terminal-window.c:2032
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:536
+#: ../terminal/terminal-window.c:616
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:628
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+#: ../terminal/terminal-window.c:1867
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Атауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
 msgid "_Title:"
 msgstr "А_тауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+#: ../terminal/terminal-window.c:1897
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#: ../terminal/terminal-window.c:1951
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:2029
+msgid "Save contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2033
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2070
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr ""
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Бастапқы атаудың орнына"
@@ -741,33 +853,45 @@ msgstr "Ортасына қарай"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
 msgid "Scaled"
-msgstr "Созылған"
+msgstr "Масштабталған"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
 msgid "Stretched"
 msgstr "Созылған"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Терминал баптаулары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "_Бастапқы атауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "_Динамикалы орнатылатын атау:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "Title"
 msgstr "Атауы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Команданы жү_йеге кіру қоршамы ретінде жөнелту"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -775,27 +899,13 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Бұл опцияны Terminal-да ашылған әр қоршам сіздің тіркелгі қоршамы ретінде орындалуы үшін жауап береді. Интерактивті мен тіркелгі қоршамдарының айырмашылықтарын білу үшін өзіңіздің қоршам құжаттамасын оқыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Команда орындалғанда, utmp/wtmp жазбаларын жаңарту"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Shift-Up/-Down батырмаларын қолданып бі_р жолға айналдыру"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Бұл опцияны қосу нәтижесінде терминал мәтінің жоғары/төмен стрелкалар мен Shift батырмасын бірге басу арқылы бір жолға айналдыра аласыз."
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Шығы_с кезіңде айналдыру"
+msgstr "Шығы_с кезінде айналдыру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid ""
@@ -806,13 +916,13 @@ msgstr "Бұл опция терминалда орындалып тұрған 
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Бат_ырмаларды басу кезіңде айналдыру"
+msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
-msgstr "Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені ьасу арқылы ондағы мәтіні ең астына айналдырылады."
+msgstr "Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені басу арқылы ондағы мәтіні ең астына айналдырылады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Scr_ollbar is:"
@@ -828,414 +938,461 @@ msgid ""
 msgstr "Айналдыру жолағы көмегімен көруге болатын алдыңғы жолдардың санын орнатады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Аналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+msgid "Cursor shape:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+msgid "Cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "_General"
 msgstr "Жал_пы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Терезені әрқашан ең ал_дында ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Көрініп тұрған терезеге фоку_с беру үшін батырмалар жарлығын қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Іске қосылған болса, терезені ашу/жасыру жарлығы, фокус алдында жоғалған болса, терезені жабу орнына, терезеге фокусты береді"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Жүйелік трейде қалы_п-күй таңбашасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Behavior"
 msgstr "Мінез-құлығы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Ені:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "He_ight:"
 msgstr "Биі_ктігі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Мөлдірсіздігі:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Беттерді әрқ_ашан көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "D_uration:"
 msgstr "Ұ_зақтығы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Беттерді әрқ_ашан көрсету"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Мөлдірсіздігі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Сыртқы түрі мен эффекттер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "L_eft"
 msgstr "С_ол жақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Мониторға кур_сормен апару"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Position"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Түс_пелі терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Font"
 msgstr "Қаріп"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "_File:"
 msgstr "_Файл:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Ст_илі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Мөлдір_лілігі:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "_Shading:"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "c_olumns"
 msgstr "баға_ндар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "row_s"
 msgstr "жо_лдар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "_Appearance"
 msgstr "С_ыртқы түрі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Мә_тін түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Түстерді таңдау"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "К_урсор түсі:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Ф_он түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "К_урсор түсі:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Түстерді таңдау"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Таңдалған мәтіннің фон түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Таңдауыңызша түстер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Black"
 msgstr "Қара"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Қызыл"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Сары"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Күңгірт сұр"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Red"
+msgstr "Қызыл"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Light Red"
 msgstr "Ашық қызыл "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ашық жасыл"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Green"
 msgstr "Жасыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid "Light Green"
+msgstr "Ашық жасыл"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Brown / Yellow"
-msgstr "Коңыр / Сары"
+msgstr "Қоңыр / Сары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Yellow"
+msgstr "Сары"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Blue"
 msgstr "Көк"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ашық көк"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Magenta"
 msgstr "Қарақошқыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Cyan"
 msgstr "Көгілдір"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ақшыл көгілдір"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Ақ"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ашық сұр"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid "White"
+msgstr "Ақ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Presets"
 msgstr "Сақталған баптаулар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "_Colors"
 msgstr "Тү_стер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Эмуляция ба_птаулары:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Үйлесімділік"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Үйлесі_мділігі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Қос шерткенде, _келесі таңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Қ_ос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Double Click"
 msgstr "Қос шерту"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодталуы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Мәзі_рге қатынас жасау батырмасын өшіру (F10 бастапқыда)"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Мәзір жолағына қатынас"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "К_еңейтілген"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list