[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation sv (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Oct 2 12:31:12 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 7647eb2fea93794148e2d8539949b5752d404dba
Author: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>
Date: Sun Oct 2 12:31:11 2016 +0200
I18n: Update translation sv (100%).
320 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/sv.po | 442 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 219 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 143b67b..9eb37f5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-05 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 15:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-29 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Allmänna alternativ"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
msgid "display"
msgstr "skärm"
@@ -94,76 +94,76 @@ msgstr "kommando"
msgid "title"
msgstr "namn"
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:136
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterflaggor"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:139
+#: ../terminal/main.c:140
msgid "geometry"
msgstr "geometri"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:142
msgid "role"
msgstr "roll"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
msgid "string"
msgstr "sträng"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:146
msgid "icon"
msgstr "ikon"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:148
msgid "font"
msgstr "teckensnitt"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:150
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
-#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/main.c:152
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Se manualsidan för %s för en fullständig förklaring av flaggorna ovan."
-#: ../terminal/main.c:184 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce terminal"
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:201
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Utvecklingsgruppen för Xfce. Alla rättigheter är reserverade."
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:202
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Skriven av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:203
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:204
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "och Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru"
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:205
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\r\nSkicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
-#: ../terminal/main.c:311
+#: ../terminal/main.c:312
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Det gick inte att registrera terminaltjänsten: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:836
+#: ../terminal/terminal-app.c:854
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ogiltig geometristräng: \"%s\"\n"
@@ -348,52 +348,52 @@ msgid ""
"parameter"
msgstr "Flaggan \"--icon/-I/\" kräver att du anger ett ikonnamn eller filnamn som parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:457
+#: ../terminal/terminal-options.c:461
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "Alternativet \"--font\" kräver angivande av teckensnittsnamnet som dess parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:475
+#: ../terminal/terminal-options.c:479
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "Alternativet \"--zoom\" kräver specificering av zoom (%d .. %d) som dess parameter"
-#: ../terminal/terminal-options.c:497
+#: ../terminal/terminal-options.c:501
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:327
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:329
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:333
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:744
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748
msgid "Load Presets..."
msgstr "Läs in förinställningar..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:671
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1894
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1788
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:571
+#: ../terminal/terminal-screen.c:631
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Det gick inte att bestämma ditt inloggningsskal."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1619
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1487 ../terminal/terminal-screen.c:1513
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2213
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2107
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Stäng denna flik"
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1835
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1879
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
@@ -461,30 +461,30 @@ msgstr "Kopiera länkadress"
msgid "Open Link"
msgstr "Öppna länk"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:473
+#: ../terminal/terminal-widget.c:472
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Det gick inte att släppa markering av typen text/plain i terminal: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:489
+#: ../terminal/terminal-widget.c:488
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Det gick inte att släppa Mozilla-URL i terminal: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:515
+#: ../terminal/terminal-widget.c:514
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Det gick inte att släppa URI-lista i terminal: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:560
+#: ../terminal/terminal-widget.c:550
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Tog emot felaktigt färgdata: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:696
+#: ../terminal/terminal-widget.c:666
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Misslyckades med att öppna URL '%s'"
@@ -501,283 +501,283 @@ msgstr "Drop-down terminal"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Växla Drop-down terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ny _flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Öppna en ny terminalflik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Öppna T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Öppna ett nytt terminalfönster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Ångra Stäng flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigör flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:553
+#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:597
msgid "Close T_ab"
msgstr "Stäng fl_ik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Stäng andra flik_ar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:600
msgid "Close _Window"
msgstr "Stäng f_önster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Klistra in _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Select _All"
msgstr "Välj _alla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Inställninga_r..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Öppna dialogrutan inställningar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zooma in med större teckensnitt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_ooma ut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zooma ut med mindre teckensnitt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zooma till standardstorlek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Set Title..."
msgstr "A_nge namn..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "_Find..."
msgstr "S_ök..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Sök terminalinnehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök Föreg_ående"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "S_para Innehåll..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Rensa Rullningsfält och återställ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
msgid "T_abs"
msgstr "Flik_ar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Växla till föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Växla till nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:260
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta till flik åt _vänster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta till flik åt _höger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:262
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "Display help contents"
msgstr "Visa hjälpinnehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:267
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Visa _menyrad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:267
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Visa/dölj menyraden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Visa verk_tygsrad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Visa/dölj verktygsraden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Visa fönster_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskärmsläge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Växla fullskärmsläge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "_Read-Only"
msgstr "Sk_risvskyddad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Växla skrivskyddat läge"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:403
+#: ../terminal/terminal-window.c:418
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Ställ in _kodning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:546
+#: ../terminal/terminal-window.c:590
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:549 ../terminal/terminal-window.c:1991
+#: ../terminal/terminal-window.c:593 ../terminal/terminal-window.c:2035
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:572
+#: ../terminal/terminal-window.c:616
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Det här fönstret har %d flikar öppna. Att stänga fönstret\nkommer också att stänga alla dess flikar."
-#: ../terminal/terminal-window.c:575
+#: ../terminal/terminal-window.c:619
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Stäng alla flikar?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:631
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig _inte igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+#: ../terminal/terminal-window.c:1870
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ange namn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1844
+#: ../terminal/terminal-window.c:1888
msgid "_Title:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1856
+#: ../terminal/terminal-window.c:1900
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ange namn för den aktiva terminalfliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1910
+#: ../terminal/terminal-window.c:1954
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Det gick inte att skapa det reguljära uttrycket"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1988
+#: ../terminal/terminal-window.c:2032
msgid "Save contents..."
msgstr "Spara innehåll..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:1992
+#: ../terminal/terminal-window.c:2036
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2029
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Det gick inte att spara terminalinnehåll"
@@ -902,132 +902,128 @@ msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Rulla en _rad med tangenterna Skift-Upp/-Ned"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Aktivera detta alternativ för att kunna rulla en enda rad med upp/ned-piltangenterna tillsammans med Skift-tangenten."
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Rulla vid _utdata"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Det här alternativet kontrollerar huruvida terminalen rullar ned automatiskt när utdata genereras av de kommandon som körs inne i terminalen."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rulla vid _tangenttryckning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Låter dig trycka på en tangent på tangentbordet för att rulla nedåt i terminalfönstret till kommandoprompten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Rullningslisten är:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Till_bakarullning:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Anger det antal rader du kan rulla tillbaka med rullningslisten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "Obegränsad tillbakarull_ning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Detta alternativ kontrollerar huruvida terminalen inte ska ha någon tillbakarullningsgräns."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scrolling"
msgstr "Rullning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Markörform:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Markörblinkning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Detta alternativ kontrollerar huruvida markören kommer att blinka eller inte."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "_General"
msgstr "_Allmänt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_Behåll fönstret öppet då det tappar fokus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Behåll alltid fönster _överst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Använd genväg för att _fokusera synligt fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Om aktivt, kommer genvägen att öppna och fälla in fönstret, snarare än stänga det, om det tidigare har förlorat fokus."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Visa _statusikon i meddelandefältet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Bre_dd:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "He_ight:"
msgstr "H_öjd:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitet"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Visa _alltid flikar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "D_uration:"
msgstr "_Varaktighet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Visa _alltid flikar"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitet"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr "Tyvärr, din fönsterhanterare stödjer inte sammansättning:\nInställningen opacitet är inte tillgänglig."
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Utseende och animation"
@@ -1083,232 +1079,236 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Välj bildfil för bakgrund"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "_Shading:"
+msgstr "_Skugga:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Visa _menyrad i nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att visa menyraden i nya terminalfönster."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Visa verk_tygsrad i nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att visa verktygsraden i nya terminalfönster."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Visa _kanter runt nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att visa fönsterdekorationer runt nya terminalfönster."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Default geometry:"
msgstr "Standardgeometri:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "c_olumns"
msgstr "k_olumner"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "row_s"
msgstr "r_ader"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Öppning av nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Nollställ flikaktivitets_indikator efter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Flikaktivitetsindikator"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utseende"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr "_Textfärg:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "Choose text color"
msgstr "Välj textfärg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Color Selector"
msgstr "Färgväljare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Öppna en dialogruta för att välja färg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Mar_körfärg:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Välj markörfärg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Choose background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Fär_g för flikaktivitet:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Variera bakgrundsfärg för varje flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Den slumpmässiga färgen är baserad på vald bakgrundsfärg och behåller samma ljusstyrka."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för markerad text"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Välj färg för fetstil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Val för _textfärg:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
"disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassad bakgrundsfärg för markeringen. Om inaktiverad kommer bakgrunds- och textfärger att kastas om."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "B_old text color:"
msgstr "Färg för _fetstil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in en anpassad fet färg. Om inaktiverad kommer textfärgen att användas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Custom Colors"
msgstr "Standardfärger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mörkgrå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Light Red"
msgstr "Ljusröd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Light Green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / Gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Light Blue"
msgstr "Ljusblå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ljus magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ljus cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Light Gray"
msgstr "Ljusgrå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "_Colors"
msgstr "_Färger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1316,77 +1316,81 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Dessa alternativ kan få en del program att uppträda fel.\nDe finns endast här för att låta dig kunna använda vissa\nprogram och operativsystem som förväntar sig ett annat\nterminalbeteende."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Anse följande tecken som en del av ett\n_ord vid dubbelklick:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "_Återställ dubbelklicksalternativ till standardvärden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklick"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standardtecke_nkodning:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Inaktivera alla me_nyåtkomsttangenter (såsom Alt+a)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Inaktivera m_enygenvägstangent (F10 som standard)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Inaktivera genvägstangent för _hjälpfönster (F1 som standard)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Använd _musmittenklick för att stänga flikar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Göm muspekare automat_iskt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr "Pa_cka om terminalinnehåll vid storleksändring"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list