[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: Update translations
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Nov 21 08:26:26 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
f2404 pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 143b595ab5f0d48a9959ea03bfc4d1b32a780dbb
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Mon Nov 21 09:23:59 2016 +0200
Update translations
Signed-off-by: Igor <f2404 at yandex.ru>
---
po/cs.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 184 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 743f52f..d1b6f07 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 00:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Hlášení o chybách posílejte na adresu <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nelze registrovat službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:856
+#: ../terminal/terminal-app.c:870
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný řetězec geometrie \"%s\"\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadání názvu ikony nebo názvu souboru
#: ../terminal/terminal-options.c:461
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Volba \"--font\" vyžaduje zadání názvu fontu jako parametru"
+msgstr "Volba \"--font\" vyžaduje zadání názvu písma jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:479
#, c-format
@@ -364,37 +364,37 @@ msgstr "Volba \"--zoom\" vyžaduje zadání míry zvětšení (%d až %d) jako p
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznámá volba \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:327
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:338
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:344
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:769
msgid "Load Presets..."
msgstr "Načíst přednastavení..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:982
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1807
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1848
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:635
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1506 ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1544
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2126
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2167
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavřít tuto kartu"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Zavřít tuto kartu"
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1876
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -462,30 +462,30 @@ msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
msgid "Open Link"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:472
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Nelze předat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nelze předat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:514
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nelze předat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:550
+#: ../terminal/terminal-widget.c:557
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:666
+#: ../terminal/terminal-widget.c:693
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URL '%s'"
@@ -494,295 +494,295 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URL '%s'"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Nechat okno otevřené i po ztrátě zaměření"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:343
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Otevřít T_erminál"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:344
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Přepnout drop-down terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:277
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otevří_t kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otevře novou kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otevřít T_erminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otevře nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Vrátit zavření karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594
+#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zavřít _kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zavřít _ostatní karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597
+#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647
msgid "Close _Window"
msgstr "Zavřít _okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky."
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "_Paste"
msgstr "Vlož_it"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložit _výběr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
msgid "Select _All"
msgstr "_Vybrat vše"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Na_stavení..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
msgid "Zoom _In"
msgstr "Při_blížit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Přiblížení větším písmem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Od_dálit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Oddálení menším písmem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Obnovit výchozí přiblížení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastavit titulek..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Hledat v obsahu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _další"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Uložit ob_sah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Smazat historii a obnovit nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
msgid "T_abs"
msgstr "K_arty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Přejde se na předchozí kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:305
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:305
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Přejde na následující kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:306
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout panel _doleva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:307
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout panel _doprava"
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:265
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "_Zoom"
msgstr "_Přiblížení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zo_brazovat panel s nabídkou"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabídky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Zobrazit _panel nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zo_brazit okraje okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Pouze pro čtení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Přepnout režim pouze pro čtení"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:415
+#: ../terminal/terminal-window.c:465
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:637
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:590 ../terminal/terminal-window.c:2032
+#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:613
+#: ../terminal/terminal-window.c:663
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "V okně je otevřeno %d karet. Zavřením\ntohoto okna budou zavřeny také všechny jeho karty."
-#: ../terminal/terminal-window.c:616
+#: ../terminal/terminal-window.c:666
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavřít všechny karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:628
+#: ../terminal/terminal-window.c:678
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště se již _nedotazovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1867
+#: ../terminal/terminal-window.c:1840
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1885
+#: ../terminal/terminal-window.c:1859
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulek:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1897
+#: ../terminal/terminal-window.c:1871
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1951
+#: ../terminal/terminal-window.c:1925
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Vytvoření regulárního výrazu se nepodařilo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2029
+#: ../terminal/terminal-window.c:2003
msgid "Save contents..."
msgstr "Uložit obsah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2033
+#: ../terminal/terminal-window.c:2007
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2070
+#: ../terminal/terminal-window.c:2044
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Uložení obsahu terminálu se nezdařilo"
@@ -1058,262 +1058,270 @@ msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Vyberte písmo terminálu"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Use system _font"
+msgstr "Použít _systémové písmo"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro použití systémového písma s pevnou šířkou znaků."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Povolit _tučný text"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím spuštěným v oknech terminálu používat tučné písmo."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "_File:"
msgstr "_Soubor:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "St_yle:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Výběr souboru s obrázkem pozadí"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "_Shading:"
msgstr "S_tínování:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Zo_brazovat hlavní nabídku v nových oknech"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech terminálu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Zobrazit _panely nástrojů v nových oknech"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken terminálu."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Default geometry:"
msgstr "Výchozí nastavení geometrie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "c_olumns"
msgstr "_sloupce"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "row_s"
msgstr "řá_dky"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otevření nových oken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indikátor aktivity karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "_Appearance"
msgstr "_Vzhled"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "_Text color:"
msgstr "Barva _textu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Choose text color"
msgstr "Zvolte barvu textu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Color Selector"
msgstr "Výběr barev"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otevře dialog výběru barvy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Barva _kurzoru:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Zvolte barvu kurzoru"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "_Background color:"
msgstr "Barva _pozadí:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Choose background color"
msgstr "Zvolte barvu pozadí"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "B_arva při aktivitě karty:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Různé barvy pozadí pro jednotlivé karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Náhodná barva je založena na vybrané barvě pozadí, ale zachovává stejný jas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Zvolte barvu pozadí vybraného textu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Vyberte barvu tučného fontu"
+msgstr "Vyberte barvu tučného písma"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Barva _výběru textu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
"disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Povolte tuto volbu pro uživatelem nastavenou barvu pozadí výběru. Pokud volba není povolena, barvy textu budou obráceny."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "B_old text color:"
msgstr "B_arva tučného textu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Povolte tuto volbu pro nastavení barvy tučného textu. Pokud není povolena, použije se výchozí barva pro text."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Custom Colors"
msgstr "Vlastní barvy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Black"
msgstr "Černá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavě šedá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Light Red"
msgstr "Světle červená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Light Green"
msgstr "Světle zelená"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Hnědá / Žlutá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Light Blue"
msgstr "Světle modrá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Light Magenta"
msgstr "Světle purpurová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Light Cyan"
msgstr "Světle azurová"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Light Gray"
msgstr "Světle šedá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Presets"
msgstr "Předvolby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Colors"
msgstr "_Barvy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1321,81 +1329,85 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou\npracovat správně. Jsou tu pouze pro možnost obejití\nneočekávaného chování terminálu u některých aplikací\na operačních systémů."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro _kompatibilitu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilita"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Považovat následující znaky při _dvojitém kliknutí\nza část slova:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "Obnovi_t výchozí nastavení dvojitého kliknutí"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutí"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Výchozí _kódování znaků:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Zakázat všechny klávesy pro přístup k _nabídce"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Zakázat klávesu pro _přístup k nabídce (výchozí F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Zakázat klávesu pro přístup k oknu _nápovědy (výchozí F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "_Použít prostřední tlačítko myši k zavření karet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automatické _skrytí ukazatele myši"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Změnit zalomení řádků v terminálu při změně velikosti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Automaticky z_kopírovat výběr do schránky"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Po_kročilé"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list