[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation nl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Nov 11 18:30:59 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit c2af32279bf84e0a22bb4048fb9e36224d860655
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Fri Nov 11 18:30:57 2016 +0100
I18n: Update translation nl (100%).
322 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nl.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c098e73..f22eda1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 18:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:854
+#: ../terminal/terminal-app.c:856
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
@@ -371,29 +371,29 @@ msgstr "Alle bestanden"
msgid "Image Files"
msgstr "Afbeeldingbestanden"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:758
msgid "Load Presets..."
msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:971
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1788
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1848
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:635
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1487 ../terminal/terminal-screen.c:1513
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1544
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2107
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2167
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Dit tabblad sluiten"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1879
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1919
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
@@ -461,30 +461,30 @@ msgstr "Kopieer adres van koppeling"
msgid "Open Link"
msgstr "Open koppeling"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:472
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Kon Mozilla-webadres niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:514
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Kon URI-lijst niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:550
+#: ../terminal/terminal-widget.c:557
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:666
+#: ../terminal/terminal-widget.c:693
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen"
@@ -493,291 +493,295 @@ msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Neerklap-terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Schakel neerklap-terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Open een nieuw terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Open een nieuw terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Sluiten van tabblad ongedaan maken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:597
+#: ../terminal/terminal-window.c:275 ../terminal/terminal-window.c:637
msgid "Close T_ab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:276
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Andere tabbladen sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:277 ../terminal/terminal-window.c:640
msgid "Close _Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiƫren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plak vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Plak _selectie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteer _alle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Open de voorkeurendialoog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Inzoomen met groter lettertype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Uitzoomen met kleiner lettertype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zoomen naar standaardgrootte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "_Find..."
msgstr "Zoe_ken..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Inhoud van terminal doorzoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Volgende zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vorige zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Inhoud opslaan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten op standaardwaarde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
msgid "T_abs"
msgstr "Tabbladen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Schakel naar vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nd tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Schakel naar volgend tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Verplaats tabblad naar links"
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
msgid "Display help contents"
msgstr "Toon hulptekst"
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterranden t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Alleen-lezen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Schakel de alleen-lezen-modus om"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:418
+#: ../terminal/terminal-window.c:458
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Stel codering in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:590
+#: ../terminal/terminal-window.c:630
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:593 ../terminal/terminal-window.c:2035
+#: ../terminal/terminal-window.c:633 ../terminal/terminal-window.c:2076
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:616
+#: ../terminal/terminal-window.c:656
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:619
+#: ../terminal/terminal-window.c:659
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:631
+#: ../terminal/terminal-window.c:671
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1870
+#: ../terminal/terminal-window.c:1910
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1888
+#: ../terminal/terminal-window.c:1929
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1900
+#: ../terminal/terminal-window.c:1941
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1954
+#: ../terminal/terminal-window.c:1995
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2032
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
msgid "Save contents..."
msgstr "Inhoud opslaan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2036
+#: ../terminal/terminal-window.c:2077
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2073
+#: ../terminal/terminal-window.c:2114
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Kon de inhoud van de terminal niet opslaan"
@@ -1387,10 +1391,14 @@ msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Pas de terminalinhoud aan bij omvangverandering"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopieer selectie automatisch naar klembord"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list