[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Nov 11 12:31:01 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 5e7b85699bdd47fad6f512ac7ccb201bd3c949fd
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date:   Fri Nov 11 12:30:58 2016 +0100

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    322 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ru.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 88 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 123a262..b82bd98 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 06:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 05:44+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,29 +375,29 @@ msgstr "Все файлы"
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файлы изображений"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:758
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Загрузить предустановки"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:971
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1807
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1848
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без названия"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:635
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1506 ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1544
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2126
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2167
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыть эту вкладку"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Закрыть эту вкладку"
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1876
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1919
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -465,30 +465,30 @@ msgstr "Копировать адрес ссылки"
 msgid "Open Link"
 msgstr "Открыть ссылку"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:472
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Невозможно перетащить выделенный текст в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Невозможно перетащить интернет-адрес в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:514
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Невозможно перетащить список адресов: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:550
+#: ../terminal/terminal-widget.c:557
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Получены неверные данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:666
+#: ../terminal/terminal-widget.c:693
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
@@ -497,295 +497,295 @@ msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Сохранять окно открытым при потере фокуса"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:343
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Выпадающий терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:344
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Открыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Открыть _терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Открыть новое окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Отделить вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594
+#: ../terminal/terminal-window.c:275 ../terminal/terminal-window.c:637
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Закрыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:276
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597
+#: ../terminal/terminal-window.c:277 ../terminal/terminal-window.c:640
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Закрыть _окно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Копировать в буфер обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "В_ставить выделенное"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Н_астройки..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Открыть окно настроек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Увеличить размер шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "О_тдалить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Изменить заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Поиск..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Искать в содержимом терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Со_хранить содержимое..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
 msgid "T_abs"
 msgstr "В_кладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следующая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Переместить вкладку _влево"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Переместить вкладку в_право"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
 msgid "_Contents"
 msgstr "Со_держание"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Отобразить содержание справки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:265
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показать _строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Показать панель _инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показать _границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показать/скрыть границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Тол_ько для чтения"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Переключить режим только для чтения"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:415
+#: ../terminal/terminal-window.c:458
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Установить кодировку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:630
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:590 ../terminal/terminal-window.c:2032
+#: ../terminal/terminal-window.c:633 ../terminal/terminal-window.c:2076
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:613
+#: ../terminal/terminal-window.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:616
+#: ../terminal/terminal-window.c:659
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрыть все вкладки?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:628
+#: ../terminal/terminal-window.c:671
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Больше не спрашивать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1867
+#: ../terminal/terminal-window.c:1910
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Задать заголовок"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1885
+#: ../terminal/terminal-window.c:1929
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Заголовок:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1897
+#: ../terminal/terminal-window.c:1941
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1951
+#: ../terminal/terminal-window.c:1995
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2029
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Сохранить содержимое..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2033
+#: ../terminal/terminal-window.c:2077
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2070
+#: ../terminal/terminal-window.c:2114
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
 
@@ -1395,10 +1395,14 @@ msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "_Переносить содержимое терминала при изменении размера"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Автоматически копировать выделение в бу_фер обмена"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Misc"
 msgstr "Разное"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Дополнительно"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list