[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Nov 11 12:31:01 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5e7b85699bdd47fad6f512ac7ccb201bd3c949fd
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Fri Nov 11 12:30:58 2016 +0100
I18n: Update translation ru (100%).
322 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ru.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 123a262..b82bd98 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 06:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,29 +375,29 @@ msgstr "Все файлы"
msgid "Image Files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:758
msgid "Load Presets..."
msgstr "Загрузить предустановки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:971
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1807
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1848
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:635
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1506 ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1544
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2126
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2167
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Закрыть эту вкладку"
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1876
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1919
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -465,30 +465,30 @@ msgstr "Копировать адрес ссылки"
msgid "Open Link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:472
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно перетащить выделенный текст в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно перетащить интернет-адрес в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:514
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно перетащить список адресов: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:550
+#: ../terminal/terminal-widget.c:557
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Получены неверные данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:666
+#: ../terminal/terminal-widget.c:693
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
@@ -497,295 +497,295 @@ msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Сохранять окно открытым при потере фокуса"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:343
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Выпадающий терминал"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:344
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Open _Tab"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Открыть новое окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594
+#: ../terminal/terminal-window.c:275 ../terminal/terminal-window.c:637
msgid "Close T_ab"
msgstr "Закрыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:276
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597
+#: ../terminal/terminal-window.c:277 ../terminal/terminal-window.c:640
msgid "Close _Window"
msgstr "Закрыть _окно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:278
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
msgid "Paste _Selection"
msgstr "В_ставить выделенное"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Н_астройки..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Открыть окно настроек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Приблизить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "Zoom _Out"
msgstr "О_тдалить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:286
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Изменить заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "_Find..."
msgstr "_Поиск..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Искать в содержимом терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Со_хранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
msgid "T_abs"
msgstr "В_кладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предыдущая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следующая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Переместить вкладку _влево"
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Переместить вкладку в_право"
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
msgid "_Contents"
msgstr "Со_держание"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
msgid "Display help contents"
msgstr "Отобразить содержание справки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:264
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:265
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показать панель _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:272
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:273
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тол_ько для чтения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:274
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Переключить режим только для чтения"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:415
+#: ../terminal/terminal-window.c:458
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:630
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:590 ../terminal/terminal-window.c:2032
+#: ../terminal/terminal-window.c:633 ../terminal/terminal-window.c:2076
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:613
+#: ../terminal/terminal-window.c:656
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:616
+#: ../terminal/terminal-window.c:659
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:628
+#: ../terminal/terminal-window.c:671
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1867
+#: ../terminal/terminal-window.c:1910
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Задать заголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1885
+#: ../terminal/terminal-window.c:1929
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1897
+#: ../terminal/terminal-window.c:1941
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1951
+#: ../terminal/terminal-window.c:1995
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2029
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
msgid "Save contents..."
msgstr "Сохранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2033
+#: ../terminal/terminal-window.c:2077
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2070
+#: ../terminal/terminal-window.c:2114
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
@@ -1395,10 +1395,14 @@ msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Переносить содержимое терминала при изменении размера"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Автоматически копировать выделение в бу_фер обмена"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Дополнительно"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list