[Xfce4-commits] [xfce/exo] 01/01: I18n: Update translation oc (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Nov 7 12:30:04 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/exo.
commit 3dd695ad005e81b7e8dd146f97c74fe420b6629a
Author: Cédric Valmary <cvalmary at yahoo.fr>
Date: Mon Nov 7 12:30:02 2016 +0100
I18n: Update translation oc (100%).
292 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/oc.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 192 insertions(+), 156 deletions(-)
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 022f406..20ac7fc 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-12 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary at yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,36 +20,36 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160
msgid "Follow state"
msgstr "Seguir l'estat"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161
msgid "Render differently based on the selection state."
msgstr "Rendut diferent en foncion de l'estat de la seleccion."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182
msgid "Icon"
msgstr "Icòna"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183
msgid "The icon to render."
msgstr "L'icòna que ne cal far lo rendut."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202
msgid "The GIcon to render."
msgstr "L'icòna GIcon que ne cal far lo rendut."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223
msgid "size"
msgstr "talha"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:224
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "La talha de l'icòna que ne cal far lo rendut, en pixèls."
@@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "La talha de l'icòna que ne cal far lo rendut, en pixèls."
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de legir lo fichièr « %s » : %s"
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr "Impossible de cargar l'imatge « %s » : la rason es desconeguda, l'imatge es probablament corromput"
-#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
+#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:242
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
msgstr "Impossible de dobrir « %s »."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:813
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:879
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacion"
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "Orientacion"
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "L'orientacion de la barra d'icònas"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:830
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:896
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colomna pels pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:831
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:897
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colomna del modèl utilizat per recuperar l'icòna de pixbuf de"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:975
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:1041
msgid "Text column"
msgstr "Colomna pel tèxte"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:976
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:1042
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colomna del modèl utilizat per recuperar lo tèxte de"
@@ -138,254 +138,254 @@ msgid "Cursor item text color"
msgstr "Color del tèxte de l'element del cursor"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
msgid "Action Icons"
msgstr "Icònas de las accions"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112
msgid "Application Icons"
msgstr "Icònas de las aplicacions"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
msgid "Menu Icons"
msgstr "Icònas del menú"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
msgid "Device Icons"
msgstr "Icònas dels periferics"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmas"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticònas"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
msgid "International Denominations"
msgstr "Denominacions internacionalas"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:124
msgid "File Type Icons"
msgstr "Icònas dels tipes de fichièrs"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126
msgid "Location Icons"
msgstr "Icònas dels emplaçaments"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:128
msgid "Status Icons"
msgstr "Icònas d'estats"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130
msgid "Uncategorized Icons"
msgstr "Icònas sens categorias"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:134
msgid "All Icons"
msgstr "Totas las icònas"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:138 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:316
msgid "Image Files"
msgstr "Fichièrs imatges"
#. setup the context combo box
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:222
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Seleccionar l'_icòna a partir de :"
#. search filter
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:246
msgid "_Search icon:"
msgstr "_Icòna de recèrca :"
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:266
msgid "Clear search field"
msgstr "Escafar lo champ de recèrca"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:681
+#: ../exo/exo-icon-view.c:747
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaci entre las colomnas"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:682
+#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Espaci inserit entre las colomnas de la grasilha"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:698
+#: ../exo/exo-icon-view.c:764
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colomnas"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:699
+#: ../exo/exo-icon-view.c:765
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colomnas d'afichar"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:713
+#: ../exo/exo-icon-view.c:779
msgid "Enable Search"
msgstr "Activar la recèrca"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+#: ../exo/exo-icon-view.c:780
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Aquesta zòna permet a l'utilizaire de recercar demest las colomnas d'un biais interactiu"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+#: ../exo/exo-icon-view.c:797
msgid "Width for each item"
msgstr "Largor de cada element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:732
+#: ../exo/exo-icon-view.c:798
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largor utilizada per cada element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:750
+#: ../exo/exo-icon-view.c:816
msgid "Layout mode"
msgstr "Mòde de disposicion"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:751
+#: ../exo/exo-icon-view.c:817
msgid "The layout mode"
msgstr "Lo mòde de disposicion"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:767
+#: ../exo/exo-icon-view.c:833
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:768
+#: ../exo/exo-icon-view.c:834
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espaci inserit als bòrds de la zòna d'icònas"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:784
+#: ../exo/exo-icon-view.c:850
msgid "Markup column"
msgstr "Colomna pel balisatge"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-view.c:851
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Colomna del modèl utilizat per recuperar lo tèxte se utilizatz lo balisatge Pango"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:799
+#: ../exo/exo-icon-view.c:865
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèl de la zòna d'icònas"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:800
+#: ../exo/exo-icon-view.c:866
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Lo modèl per la zòna d'icònas"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:814
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Cossí posicionar lo tèxte e l'icòna un per rapòrt a l'autre"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:848
+#: ../exo/exo-icon-view.c:914
msgid "Icon column"
msgstr "Colomna per l'icòna"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:849
+#: ../exo/exo-icon-view.c:915
msgid ""
"Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render"
msgstr "Colomna del modèl utilizat per recuperar lo tèxte se utilizatz lo balisatge"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:864
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:865
+#: ../exo/exo-icon-view.c:931
msgid "View is reorderable"
msgstr "La zòna es reordenabla"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-icon-view.c:946
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaci entre las linhas"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-icon-view.c:947
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espaci qu'es inserit entre las linhas de la grasilha"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:895
+#: ../exo/exo-icon-view.c:961
msgid "Search Column"
msgstr "Colomna de recèrca"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:896
+#: ../exo/exo-icon-view.c:962
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Colomna del mòdel ont efectuar la recèrca quand un element es recercat"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:910
+#: ../exo/exo-icon-view.c:976
msgid "Selection mode"
msgstr "Mòde de seleccion"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:911
+#: ../exo/exo-icon-view.c:977
msgid "The selection mode"
msgstr "Lo mòde de seleccion"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:926 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:992 ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
msgstr "Clic simple"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:927 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:993 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Se los elements dins la zòna pòdon èsser activats o pas amb de clics simples"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:943 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1009 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Relambi pel clic simple"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:944 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1010 ../exo/exo-tree-view.c:172
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr "La durada aprèp la quala l'element jol cursor de la mirga es seleccionat automaticament en mòde clic simple"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:959
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1025
msgid "Spacing"
msgstr "Espaci"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:960
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1026
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espaci qu'es inserit entre las cellulas d'un element"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:120
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:141 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:286
msgid "No file selected"
msgstr "Cap de fichièr pas seleccionat"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "Block Device"
msgstr "Periferic blòt"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Character Device"
msgstr "Periferic caractèr"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
msgid "Folder"
msgstr "Dorsièr"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:324
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:117
msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Apondre una novèla barra d'aisinas"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Suprimir lo contengut dels nosèls XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195
-#: ../exo-open/main.c:496
+#: ../exo-open/main.c:505
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. Totes los dreches reservats.\n\nEscrich per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
-#: ../exo-open/main.c:500
+#: ../exo-open/main.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -544,43 +544,58 @@ msgid ""
msgstr "%s es distribuit SENS CAP DE GARANTIDA,\npodètz redistribuir de còpias de %s jols tèrmes de\nla Licéncia Publica Generala Amendrida GNU que se\ntròba dins l'archiu de fonts %s.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
-#: ../exo-open/main.c:504
+#: ../exo-open/main.c:513
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Se vos plai senhalatz los bugs a <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar una aplicacion"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:260
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:594
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:642
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:326 ../exo-desktop-item-edit/main.c:519
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:386
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:531
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:109
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:261
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:387
+msgid "_Open"
+msgstr "D_obrir"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:266
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:393
msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:271
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
msgid "Executable Files"
msgstr "Fichièrs executables"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:286
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:413
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Escripts Perl"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:292
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:419
msgid "Python Scripts"
msgstr "Escripts Python"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:298
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:425
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Escripts Ruby"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:431
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Escripts Shell"
@@ -591,13 +606,13 @@ msgstr "Crear l'aviador <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:295
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:312
msgid "C_omment:"
msgstr "C_omentari :"
@@ -609,19 +624,19 @@ msgstr "Com_anda :"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:345
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362
msgid "Working _Directory:"
msgstr "_Dorsièr de trabalh :"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:392
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icòna :"
@@ -629,7 +644,7 @@ msgstr "_Icòna :"
#. dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1235
msgid "No icon"
msgstr "Pas d'icòna"
@@ -656,21 +671,28 @@ msgstr "Seleccionar aquesta opcion per activar la notificacion a l'aviada quand
#. avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar
#. and xfce4-panel.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executar dins _terminal"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Seleccionar aquesta opcion per executar la comanda dins una fenèstra d'un terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccionar una icòna"
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:595
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:643
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:532
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:110
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
+
#. allocate the file chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:639
msgid "Select a working directory"
msgstr "Seleccionatz un dorsièr de trabalh"
@@ -731,7 +753,7 @@ msgstr "URL per defaut a la creacion d'un ligam"
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Icòna per defaut a la creacion d'un fichièr del burèu"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:71
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afichar las informacions sus la version e quitar"
@@ -777,172 +799,186 @@ msgstr "Lo fichièr « %s » a pas de clau tipe"
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "Tipe de fichièr del burèu pas pres en carga : « %s »"
+#. add the "Help" button
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:331
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340 ../exo-desktop-item-edit/main.c:520
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:516
msgid "Choose filename"
msgstr "Causir un nom de fichièr"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:623
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
msgstr "Impossible de crear « %s »."
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:623
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Impossible d'enregistrar « %s »."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:98
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicacions favoritas"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
msgid "Select default applications for various services"
msgstr "Seleccionar las aplicacions per defaut per diferents servicis"
#. Internet
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:126
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:139
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigador Web"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:147
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
msgstr "Lo navigador Web favorit serà utilizat per dobrir\nlos ligams ipertèxtes e afichar l'ajuda."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:171
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
msgid "Mail Reader"
msgstr "Client de messatjariá"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:179
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
msgstr "Lo client de messatjariá favorit serà utilizat per compausar de corrièrs\nelectronics quand clicatz sus una adreça electronica."
#. Utilities
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:199
msgid "_Utilities"
msgstr "_Utilitaris"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:212
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionari de fichièrs"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:220
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr "Lo gestionari de fichièrs favorit serà utilizat per\nipertèxte e afichar l'ajuda."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:244
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator de Terminal"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:252
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr "L'emulator de terminal favorit serà utilizat per executar\nlas comandas que requerisson un environament\nen linha de comanda."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:145
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:152
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
msgstr "Quichar lo boton esquèrra de la mirga per cambiar l'aplicacion seleccionada."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:151
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Boton per causir l'aplicacion"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:294
msgid "No application selected"
msgstr "Cap d'aplicacion es pas seleccionada"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:310
msgid "Failed to set default Web Browser"
msgstr "Impossible de reglar lo navigador Web per defaut"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:311
msgid "Failed to set default Mail Reader"
msgstr "Impossible de reglar lo client de messatjariá per defaut"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:312
msgid "Failed to set default File Manager"
msgstr "Impossible de seleccionar lo gestionari de fichièrs per defaut"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:313
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
msgstr "Impossible de reglar l'emulator de terminal per defaut"
#. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:383
msgid "Select application"
msgstr "Seleccionar una aplicacion"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:496
msgid "Choose a custom Web Browser"
msgstr "Causir un navigador Web personalizat"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:497
msgid "Choose a custom Mail Reader"
msgstr "Causir un client de messatjariá personalizat"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:498
msgid "Choose a custom File Manager"
msgstr "Causir un Gestionari de fichièrs personalizat"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:499
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
msgstr "Causir un emulator de terminal personalizat"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr "Especificatz l'aplicacion que volètz utilizar\ncoma navigador Web per defaut per Xfce :"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr "Especificatz l'aplicacion que volètz utilizar\ncoma client de messatjariá per defaut per Xfce :"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:506
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr "Especificatz l'aplicacion que volètz utilizar\ncoma client de messatjariá per defaut per Xfce :"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:507
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr "Especificatz l'aplicacion que volètz utilizar\ncoma emulator de terminal per defaut per Xfce :"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:571
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
msgstr "Navigar sul sistèma de fichièrs per causir una comanda personalizada."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
msgid "_Other..."
msgstr "_Autre..."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:765
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
msgstr "Utilizar una aplicacion personalizada qu'es pas inclusa çaisús."
@@ -974,12 +1010,12 @@ msgid ""
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr "Causissètz vòstre emulator de terminal\nfavorit e clicar sus D'acòrdi per validar."
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:384
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Cap de comanda es pas estada precisada"
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:726
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:697 ../exo-helper/exo-helper.c:735
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Impossible de dobrir %s en escritura"
@@ -989,47 +1025,47 @@ msgid ""
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
msgstr "Aplicacions favoritas (navigador Web, client de messatjariá e emulator de terminal)"
-#: ../exo-helper/main.c:41
+#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Web Browser"
msgstr "Impossible d'aviar lo navigador Web per defaut"
-#: ../exo-helper/main.c:42
+#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
msgstr "Impossible d'aviar lo client de messatjariá per defaut"
-#: ../exo-helper/main.c:43
+#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default File Manager"
msgstr "Impossible d'aviar lo gestionari de fichièrs per defaut"
-#: ../exo-helper/main.c:44
+#: ../exo-helper/main.c:45
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Impossible d'aviar l'emulator de terminal per defaut"
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:72
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr "Dobrir la fenèstra de configuracion\nde las aplicacions favoritas"
-#: ../exo-helper/main.c:72
+#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestionari de paramètres"
-#: ../exo-helper/main.c:72
+#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../exo-helper/main.c:73
+#: ../exo-helper/main.c:74
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
msgstr "Aviar l'assistent per defaut per TIPE amb los PARAMETRES opcionals, TIPE pòt èsser una de las valors seguentas."
-#: ../exo-helper/main.c:73
+#: ../exo-helper/main.c:74
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TIPE [PARAMETRES]"
-#: ../exo-helper/main.c:102
+#: ../exo-helper/main.c:103
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1039,17 +1075,17 @@ msgid ""
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr "Los TIPEs seguents son preses en carga per la comanda --launch :\n\n WebBrowser - Lo navigador Web favorit.\n MailReader - Lo client de messatjariá favorit.\n TerminalEmulator - L'emulator de terminal favorit."
-#: ../exo-helper/main.c:112
+#: ../exo-helper/main.c:113
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Picatz '%s --help' per afichar l'ajuda."
-#: ../exo-helper/main.c:165
+#: ../exo-helper/main.c:172
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Tipe d'assistent incorrècte « %s »"
-#: ../exo-helper/main.c:213
+#: ../exo-helper/main.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -1321,17 +1357,17 @@ msgid ""
"Unix features."
msgstr "L'aviada de fichièrs de burèu es pas presa en carga quand %s es compilat sens foncions GIO-Unix."
-#: ../exo-open/main.c:260
+#: ../exo-open/main.c:269
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
msgstr "Impossible d'aviar l'aplicacion favorita per la categoria « %s »."
-#: ../exo-open/main.c:577
+#: ../exo-open/main.c:586
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
msgstr "Impossible de detectar l'esquèma URI de « %s »."
-#: ../exo-open/main.c:591
+#: ../exo-open/main.c:600
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Impossible de dobrir l'URI « %s »."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list