[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed May 4 18:31:16 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-dict.
commit 23b416b41a8247839c7d6478d53cedf876ee7163
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Wed May 4 18:31:13 2016 +0200
I18n: Update translation ca (100%).
111 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ca.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b87a328..2bfe28b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-04 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Cerca el text proporcionat mitjançant un enginy de cerca basat amb el w
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Comprova el text amb un verificador ortogràfic"
+msgstr "Comprova el text amb un corrector ortogràfic"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris."
#: ../lib/spell.c:73
msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Resultats del comprovador ortogràfic:"
+msgstr "Resultats del corrector ortogràfic"
#: ../lib/spell.c:99
#, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Error en executar «%s»: (%s)."
#: ../lib/spell.c:200
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Establiu l'ordre per a la verificació ortogràfica al diàleg de preferències."
+msgstr "Establiu l'ordre per al corrector ortogràfic al diàleg de preferències."
#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
msgid "Invalid input"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Servei _web"
#: ../lib/gui.c:824
msgid "_Spell Checker"
-msgstr "_Comprovador d'ortografia"
+msgstr "_Corrector ortogràfic"
#: ../lib/gui.c:954
msgid "Xfce4 Dictionary"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Servei web"
#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
msgid "Spell Checker"
-msgstr "Comprovador d'ortografia"
+msgstr "Corrector ortogràfic"
#: ../lib/prefs.c:336
msgid "Last used method"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "! (utilitza-ho tot, atura't després de la primera coincidència)"
#: ../lib/prefs.c:593
msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>URL de la cerca en web:</b>"
+msgstr "<b>URL de cerca web:</b>"
#: ../lib/prefs.c:599
msgid "URL:"
@@ -497,10 +497,10 @@ msgstr "Introduïu l'URL d'un lloc web que proporcioni serveis de traducció o d
#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Programa per verificar l'ortografia:"
+msgstr "Programa del corrector ortogràfic:"
#: ../lib/prefs.c:660
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
-msgstr "<i>El programa de verificació ortogràfica pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\nLa icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>"
+msgstr "<i>El programa del corrector ortogràfic pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» o qualsevol altre programa que sigui compatible amb l'ordre «ispell».\nLa icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list