[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 1 00:30:49 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/gigolo.

commit 17dfad354ca74da9664663a742125c5787e71bb5
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sun May 1 00:30:46 2016 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    142 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 155cf4a..2b2187b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-30 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-30 22:05+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Connecta tots els llocs d'interès marcats com a \"connexió automàtica\" i surt"
+msgstr "Connecta totes les adreces d'interès marcades com a «connexió automàtica» i surt"
 
 #: ../src/main.c:48
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 
 #: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009-2010."
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009-2010.\nRobert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016."
 
 #: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "A_juda"
 
 #: ../src/window.c:1291
 msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Edita els llocs d'interès"
+msgstr "_Edita les adreces d'interès"
 
 #: ../src/window.c:1292
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Obre el gestor de llocs d'interès per afegir, editar o esborrar-ne llocs"
+msgstr "Obre el gestor de les adreces d'interès per afegir, editar o suprimir les adreces d'interès"
 
 #: ../src/window.c:1296
 msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Inicia un terminal des d'aquí"
 
 #: ../src/window.c:1301
 msgid "Copy _URI"
-msgstr "Copia _URI"
+msgstr "Copia l'_URI"
 
 #: ../src/window.c:1302
 msgid "Quit Gigolo"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Mostra com a llista _detallada"
 
 #: ../src/window.c:1330
 msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Llocs d'interès"
+msgstr "A_dreces d'interès"
 
 #: ../src/window.c:1330
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Nom"
 
 #: ../src/window.c:1500
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Llocs d'interès"
+msgstr "Adreces d'interès"
 
 #: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "Gigolo"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Altra informació"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:412
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edita els llocs d'interès"
+msgstr "Edita les adreces d'interès"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Gestor de _fitxers"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduïu el nom del programa que s'emprarà per obrir o veure els punts de muntatge"
+msgstr "Introduïu el nom del programa que s'utilitzarà per obrir o visualitzar els punts de muntatge"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Terminal"
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "Introduïu el nom del programa per obrir punts de muntatge en un termina
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Interval de connexió automàtica dels llocs d'interès"
+msgstr "_Interval de connexió automàtica de les adreces d'interès"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
-msgstr "Amb quina freqüència voleu que s'intenti la connexió automàtica dels llocs d'interès expressat en segons. Zero deshabilita la comprovació."
+msgstr "Amb quina freqüència voleu que s'intenti la connexió automàtica a les adreces d'interès, en segons. Zero inhabilita la comprovació."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "Interface"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Inicia _minimitzat a l'espai de notificacions del sistema"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
-msgstr "Mostrar panell lateral"
+msgstr "Mostra el panell lateral"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:404
 msgid ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Mostra els errors de connexió automàtica"
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
 "fails"
-msgstr "Si s'ha de mostrar o no el diàleg d'errors quan la connexió automàtica als llocs d'interès falla"
+msgstr "Si s'ha de mostrar o no el diàleg d'errors quan falla la connexió automàtica a les adreces d'interès"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:414
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Tanca el quadre"
 
 #: ../src/bookmarkpanel.c:92
 msgid "No bookmarks"
-msgstr "No hi ha llocs d'interès"
+msgstr "No hi ha adreces d'interès"
 
 #: ../src/bookmarkpanel.c:256
 msgid "Connect to the selected bookmark"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list