[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation hu (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Mar 29 18:30:52 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/thunar.

commit 76c2cbd271768c7c38d9da9577be2f2ffc61e9fc
Author: Benedek Imre <nucleo at indamail.hu>
Date:   Tue Mar 29 18:30:49 2016 +0200

    I18n: Update translation hu (100%).
    
    681 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/hu.po | 409 ++++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 282 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 169cecc..450d774 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Hungarian translation of Thunar
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
-# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>, 2005-2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+# Translators:
+# Benedek Imre <nucleo at indamail.hu>, 2013
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Benedek Imre <nucleo at indamail.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -206,9 +206,7 @@ msgstr "Fájlok áthelyezése ide: „%s”…"
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy véglegesen törölni\n"
-"kívánja a következőt: „%s”?"
+msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a következőt: „%s”?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
@@ -218,12 +216,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Biztos, hogy véglegesen törölni\n"
-"kívánja a kijelölt fájlt?"
-msgstr[1] ""
-"Biztos, hogy véglegesen törölni\n"
-"kívánja a kijelölt %u fájlt?"
+msgstr[0] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a kijelölt fájlt?"
+msgstr[1] "Biztos, hogy véglegesen törölni\nkívánja a kijelölt %u fájlt?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -261,9 +255,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése"
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, "
-"hogy egyenként is törölheti őket."
+msgstr "Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti őket."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -292,10 +284,9 @@ msgstr "„%s” alapértelmezett alkalmazásának beállítása meghiúsult"
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"A kiválasztott alkalmazás kerül felhasználásra ezen fájl és más „%s” típusú "
-"fájok megnyitására."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "A kiválasztott alkalmazás kerül felhasználásra ezen fájl és más „%s” típusú fájok megnyitására."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
@@ -316,11 +307,9 @@ msgstr "Egyé_ni parancs használata:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás "
-"használatához."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás használatához."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
@@ -357,19 +346,16 @@ msgstr "<i>%s</i> és más „%s” típusú fájlok megnyitása ezzel:"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás "
-"kiválasztásához."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás kiválasztásához."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett alkalmazás módosítása „%s” típusú alkalmazásokhoz a "
-"kiválasztottra."
+msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás módosítása „%s” típusú alkalmazásokhoz a kiválasztottra."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
@@ -378,17 +364,10 @@ msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a következőt: „%s”?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem "
-"távolítja el magát az alkalmazást.\n"
-"\n"
-"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében "
-"megadott alkalmazásindítók törölhetők."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n\nCsak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -467,9 +446,7 @@ msgstr "Látható oszlopok"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
-"Válassza ki a részletes lista nézetben megjelenő\n"
-"információk sorrendjét."
+msgstr "Válassza ki a részletes lista nézetben megjelenő\ninformációk sorrendjét."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
@@ -507,11 +484,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Alapértelmezésben az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy\n"
-"a szöveg teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést\n"
-"lentebb letiltja, a fájlkezelő mindig a felhasználó\n"
-"által beállított oszlopszélességeket fogja használni."
+msgstr "Alapértelmezésben az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy\na szöveg teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést\nlentebb letiltja, a fájlkezelő mindig a felhasználó\náltal beállított oszlopszélességeket fogja használni."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
@@ -693,7 +666,6 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Lecseréli ezt a meglévő fájlt:"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
@@ -775,7 +747,6 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 #. Permissions chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
@@ -948,10 +919,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"A fájl („%s”) már létezik. Le akarja cserélni?\n"
-"\n"
-"Ha lecseréli a meglévő fájlt, a tartalma felülíródik."
+msgstr "A fájl („%s”) már létezik. Le akarja cserélni?\n\nHa lecseréli a meglévő fájlt, a tartalma felülíródik."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1168,7 +1136,6 @@ msgstr "„%s” (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Eredeti hely:"
@@ -1240,9 +1207,7 @@ msgstr "Új mappa létrehozása itt: „%s”"
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Egy korábbi Kivágás vagy Másolás paranccsal kijelölt fájlok áthelyezése vagy "
-"másolása ide: „%s”"
+msgstr "Egy korábbi Kivágás vagy Másolás paranccsal kijelölt fájlok áthelyezése vagy másolása ide: „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1274,11 +1239,9 @@ msgstr "Eszköz leválasztása"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az "
-"adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
@@ -1287,11 +1250,9 @@ msgstr "Adatok eszközre írása"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa "
-"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
@@ -1364,17 +1325,13 @@ msgstr "A fájl f_uttatható programként"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"A nem megbízható programok futtatása\n"
-"biztonsági kockázatot jelent a rendszeren."
+msgstr "A nem megbízható programok futtatása\nbiztonsági kockázatot jelent a rendszeren."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"A mappa jogosultságai nem konzisztensek, lehet\n"
-"hogy nem fog tudni dolgozni a mappa fájljaival."
+msgstr "A mappa jogosultságai nem konzisztensek, lehet\nhogy nem fog tudni dolgozni a mappa fájljaival."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1405,9 +1362,7 @@ msgstr "Rekurzívan alkalmazza?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Szeretné a változtatásokat rekurzívan, a kijelölt\n"
-"mappában lévő minden fájlra és mappára alkalmazni?"
+msgstr "Szeretné a változtatásokat rekurzívan, a kijelölt\nmappában lévő minden fájlra és mappára alkalmazni?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1418,9 +1373,7 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr ""
-"A választás megjegyzése, ekkor ez a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a "
-"döntést a beállítások ablakban változtathatja meg."
+msgstr "A választás megjegyzése, ekkor ez a kérdés nem jelenik meg többször. Ezt a döntést a beállítások ablakban változtathatja meg."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1439,16 +1392,13 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
-"A mappa jogosultságai vissza lesznek állítva konzisztens állapotba. Ezután "
-"csak a mappa olvasására jogosult felhasználók nyithatják majd meg a mappát."
+msgstr "A mappa jogosultságai vissza lesznek állítva konzisztens állapotba. Ezután csak a mappa olvasására jogosult felhasználók nyithatják majd meg a mappát."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Fájlkezelő beállításai"
 
 #. Display
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
@@ -1483,10 +1433,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Mappák mindig a fájlok előtt"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha rendezésnél a mappákat a fájlok előtt "
-"szeretné találni."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Válassza ezt a lehetőséget, ha rendezésnél a mappákat a fájlok előtt szeretné találni."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1496,9 +1445,7 @@ msgstr "Bélyegké_pek megjelenítése"
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Az előnézet készítésére alkalmas fájlok megjelenítése a mappákban "
-"automatikusan előállított bélyegképekként."
+msgstr "Az előnézet készítésére alkalmas fájlok megjelenítése a mappákban automatikusan előállított bélyegképekként."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1508,8 +1455,7 @@ msgstr "Szö_veg az ikon mellett"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Az elemek ikonfeliratai az ikon mellett, ne az ikon alatt jelenjenek meg."
+msgstr "Az elemek ikonfeliratai az ikon mellett, ne az ikon alatt jelenjenek meg."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1521,7 +1467,6 @@ msgid "_Format:"
 msgstr "_Formátum:"
 
 #. Side Pane
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Oldalsó ablaktábla"
@@ -1576,10 +1521,9 @@ msgstr "Ikon_matricák megjelenítése"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, "
-"amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1597,12 +1541,9 @@ msgstr "Ikonmatri_cák megjelenítése"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Ikonmatricák megjelenítése a fa ablaktáblán minden mappához, amelyek "
-"tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva."
+msgstr "Ikonmatricák megjelenítése a fa ablaktáblán minden mappához, amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva."
 
 #. Behavior
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
@@ -1619,9 +1560,7 @@ msgstr "Elemek _aktiválása egy kattintással"
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Adja meg az elem kijelölése előtti _késleltetést,\n"
-"amikor az egérmutató rámutat:"
+msgstr "Adja meg az elem kijelölése előtti _késleltetést,\namikor az egérmutató rámutat:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1630,12 +1569,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Az egy kattintásos aktiválás engedélyezésekor az egérmutatóval egy elemre "
-"mutatva a kiválasztott késleltetés után az elem automatikusan kijelölésre "
-"kerül. Ez a viselkedés a csúszka balra mozgatásával kikapcsolható. Akkor "
-"lehet hasznos, ha az elemeket aktiválás nélkül akarja kijelölni egy "
-"kattintásos aktiválás mellett."
+msgstr "Az egy kattintásos aktiválás engedélyezésekor az egérmutatóval egy elemre mutatva a kiválasztott késleltetés után az elem automatikusan kijelölésre kerül. Ez a viselkedés a csúszka balra mozgatásával kikapcsolható. Akkor lehet hasznos, ha az elemeket aktiválás nélkül akarja kijelölni egy kattintásos aktiválás mellett."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1654,7 +1588,6 @@ msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Elemek aktiválása _dupla kattintással"
 
 #. Advanced
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
@@ -1668,10 +1601,7 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Mappa jogosultságainak módosításakor a\n"
-"módosításokat a mappa tartalmára is alkalmazhatja.\n"
-"Alább kiválaszthatja az alapértelmezett viselkedést:"
+msgstr "Mappa jogosultságainak módosításakor a\nmódosításokat a mappa tartalmára is alkalmazhatja.\nAlább kiválaszthatja az alapértelmezett viselkedést:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
@@ -1700,9 +1630,7 @@ msgstr "_Kötetkezelés engedélyezése"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Állítsa be</a> az eltávolítható meghajtók\n"
-"és adathordozók (például fényképezőgépek) kezelését."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Állítsa be</a> az eltávolítható meghajtók\nés adathordozók (például fényképezőgépek) kezelését."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -1756,7 +1684,6 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "Típus:"
@@ -1770,7 +1697,6 @@ msgid "Link Target:"
 msgstr "Link célja:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Törölve:"
@@ -1788,7 +1714,6 @@ msgid "Free Space:"
 msgstr "Szabad hely:"
 
 #. Emblem chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "Matricák"
@@ -1882,23 +1807,20 @@ msgid "New Name"
 msgstr "Új név"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Nem találhatók átnevező modulok a rendszeren. Ellenőrizze a\n"
-"telepítést vagy keresse meg a rendszergazdát. Ha a Thunart forrásból\n"
-"telepítette, engedélyezze a „Simple Builtin Renamers” bővítményt."
+msgstr "Nem találhatók átnevező modulok a rendszeren. Ellenőrizze a\ntelepítést vagy keresse meg a rendszergazdát. Ha a Thunart forrásból\ntelepítette, engedélyezze a „Simple Builtin Renamers” bővítményt."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1932,9 +1854,7 @@ msgstr "Csoportos átnevező"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"A Thunar csoportos átnevező hatékony és bővíthető\n"
-"eszköz több fájl egyidejű átnevezésére."
+msgstr "A Thunar csoportos átnevező hatékony és bővíthető\neszköz több fájl egyidejű átnevezésére."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
@@ -1960,13 +1880,10 @@ msgstr "„%s” átnevezése meghiúsult erre: „%s”."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy "
-"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja "
-"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül."
+msgstr "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1980,8 +1897,7 @@ msgstr "_Fájl kihagyása"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Ki szeretné hagyni ezt a fájlt és a többi fájl átnevezésével folytatni?"
+msgstr "Ki szeretné hagyni ezt a fájlt és a többi fájl átnevezésével folytatni?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2082,9 +1998,7 @@ msgstr "_Beillesztés"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy "
-"másolása"
+msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -2095,9 +2009,7 @@ msgstr "_Törlés"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy "
-"másolása a kijelölt mappába"
+msgstr "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy másolása a kijelölt mappába"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
@@ -2184,8 +2096,7 @@ msgstr "A(z) „%s” könyvtár megnyitása meghiúsult"
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "A kijelölt fájl előkészítése áthelyezésre a Beillesztés paranccsal"
-msgstr[1] ""
-"A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre a Beillesztés paranccsal"
+msgstr[1] "A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre a Beillesztés paranccsal"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -2241,11 +2152,9 @@ msgstr "Kísérlet „%s” visszaállítására"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl "
-"visszaállításához a Kukából"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl visszaállításához a Kukából"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
@@ -2398,7 +2307,6 @@ msgstr "A tartalom részletesebb megjelenítése"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-# FIXME: jobb ötletek?
 #: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "A tartalom vázlatosabb megjelenítése"
@@ -2544,7 +2452,6 @@ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása ebben az ablakban"
 
 #. * add view options
-#. 
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Megjelenítés _ikonokként"
@@ -2572,7 +2479,7 @@ msgstr "A mappa tartalmának megjelenítése tömör lista nézetben"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:815
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Figyelem, a root fiókot használja, így árthat is a rendszerének."
+msgstr "Figyelem, a root fiókot használja, így árthat is a rendszerének!"
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1443
@@ -2609,24 +2516,14 @@ msgstr "Sablonok névjegye"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2202
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Ezen mappa minden fájlja megjelenik a „Dokumentum létrehozása” menüben."
+msgstr "Ezen mappa minden fájlja megjelenik a „Dokumentum létrehozása” menüben."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen "
-"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre "
-"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét és az éppen "
-"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n\nEzután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2651,13 +2548,11 @@ msgstr "A hálózat tallózása meghiúsult"
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"A Thunar egy gyors és egyszerűen használható\n"
-"fájlkezelő az Xfce asztali környezethez."
+msgstr "A Thunar egy gyors és egyszerűen használható\nfájlkezelő az Xfce asztali környezethez."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Fájlkezelő"
 
@@ -2729,11 +2624,9 @@ msgstr "Megjegyzés:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a "
-"Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2748,10 +2641,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget indítási értesítés használatához a parancs "
-"fájlkezelőből vagy a menüből való futtatásakor. Nem minden alkalmazás "
-"támogatja az indítási értesítést."
+msgstr "Válassza ezt a lehetőséget indítási értesítés használatához a parancs fájlkezelőből vagy a menüből való futtatásakor. Nem minden alkalmazás támogatja az indítási értesítést."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2759,8 +2649,7 @@ msgstr "_Terminálban fusson"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget a parancs terminálablakban való futtatásához."
+msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a parancs terminálablakban való futtatásához."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
@@ -2857,10 +2746,7 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
-"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például "
-"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További "
-"információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját."
+msgstr "A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2997,12 +2883,9 @@ msgstr "Reg_uláris kifejezés"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis "
-"reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris "
-"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3021,9 +2904,7 @@ msgstr "Kis- és _nagybetűk"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"A minta kis- és nagybetűérzékenyen lesz keresve. Az alapértelmezett keresés "
-"nem különbözteti meg kis- és nagybetűket."
+msgstr "A minta kis- és nagybetűérzékenyen lesz keresve. Az alapértelmezett keresés nem különbözteti meg kis- és nagybetűket."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3052,12 +2933,9 @@ msgstr "Küldés _tömörítve"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan "
-"formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. "
-"Nagy fájlok küldésekor javasolt a tömörítés."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. Nagy fájlok küldésekor javasolt a tömörítés."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3076,10 +2954,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Több fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájlok közvetlen küldése "
-"(az e-mailhez több fájl csatolása) és az e-mailhez csatolás előtti egyetlen "
-"fájlba tömörítése között. Több nagy fájl küldésekor javasolt a tömörítés."
+msgstr "Több fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájlok közvetlen küldése (az e-mailhez több fájl csatolása) és az e-mailhez csatolás előtti egyetlen fájlba tömörítése között. Több nagy fájl küldésekor javasolt a tömörítés."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3139,13 +3014,13 @@ msgid "Trash is empty"
 msgstr "A Kuka üres"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "A Kuka megjelenítése"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Kuka kisalkalmazás"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "A Kuka megjelenítése"
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Egyéni műveletek"
@@ -3154,9 +3029,7 @@ msgstr "Egyéni műveletek"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Beállíthat egyéni műveleteket, amelyek a fájlkezelő helyi\n"
-"menüjében jelennek meg bizonyos fájltípusok esetén."
+msgstr "Beállíthat egyéni műveleteket, amelyek a fájlkezelő helyi\nmenüjében jelennek meg bizonyos fájltípusok esetén."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3195,16 +3068,13 @@ msgstr "A művelet lemezre mentése meghiúsult."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy törli a(z) „%s”\n"
-"műveletet?"
+msgstr "Biztos, hogy törli a(z) „%s”\nműveletet?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Egyéni művelet törlésekor az véglegesen elvész."
 
 #. Basic
-#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
@@ -3225,9 +3095,7 @@ msgstr "_Leírás:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"A művelet leírása, amely használati utasításként fog megjelenni az "
-"állapotsoron az elem kiválasztásakor a helyi menüből."
+msgstr "A művelet leírása, amely használati utasításként fog megjelenni az állapotsoron az elem kiválasztásakor a helyi menüből."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3241,18 +3109,12 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"A műveletet végrehajtó parancs a szükséges paraméterekkel. A támogatott "
-"paraméterváltozók listájáért, amelyek a parancs indításakor kerülnek "
-"helyettesítésre, lásd a lenti paraméterleírást. Nagybetűk (például %F, %D, "
-"%N) használatakor a művelet több elem kijelölése esetén is alkalmazható "
-"lesz. Ellenkező esetben a művelet csak akkor lesz alkalmazható, ha pontosan "
-"egy elemet jelölt ki."
+msgstr "A műveletet végrehajtó parancs a szükséges paraméterekkel. A támogatott paraméterváltozók listájáért, amelyek a parancs indításakor kerülnek helyettesítésre, lásd a lenti paraméterleírást. Nagybetűk (például %F, %D, %N) használatakor a művelet több elem kijelölése esetén is alkalmazható lesz. Ellenkező esetben a művelet csak akkor lesz alkalmazható, ha pontosan egy elemet jelölt ki."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3260,12 +3122,10 @@ msgstr "Indítási értesítés használata"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Várakozási kurzor megjelenítése a művelet indításakor. Határozottan "
-"javasolt, ha az ablakkezelőben engedélyezett a fókuszlopás megakadályozása."
+msgstr "Várakozási kurzor megjelenítése a művelet indításakor. Határozottan javasolt, ha az ablakkezelőben engedélyezett a fókuszlopás megakadályozása."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3281,17 +3141,13 @@ msgstr "Nincs ikon"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"A fent kiválasztott műveletnév mellett a helyi menüben megjelenítendő ikon "
-"kiválasztása."
+msgstr "A fent kiválasztott műveletnév mellett a helyi menüben megjelenítendő ikon kiválasztása."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"A művelet indításakor a következő\n"
-"parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:"
+msgstr "A művelet indításakor a következő\nparancsparaméterek lesznek behelyettesítve:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3331,12 +3187,9 @@ msgstr "_Fájlminta:"
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Adja meg a minták listáját, amelyek alapján eldől, a művelet megjelenjen-e a "
-"kijelölt fájlhoz. Ha itt több mintát ad meg, akkor a listát pontosvesszőkkel "
-"kell elválasztani (például: *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Adja meg a minták listáját, amelyek alapján eldől, a művelet megjelenjen-e a kijelölt fájlhoz. Ha itt több mintát ad meg, akkor a listát pontosvesszőkkel kell elválasztani (például: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3378,15 +3231,7 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr ""
-"Ez az oldal azokat a feltételeket sorolja fel, amelyek\n"
-"fennállásakor a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi\n"
-"menüiben. A fájlminták egyszerű fájlminták pontosvesszőkkel\n"
-"elválasztott listájaként kell megadni (például: *.txt;*.doc).\n"
-" Ahhoz, hogy a művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi\n"
-"menüjében, ezen minták legalább egyikének illeszkednie kell\n"
-"a fájl vagy mappa nevére. Ezen kívül megadhatja, hogy a\n"
-"művelet csak bizonyos típusú fájlokhoz jelenjen meg."
+msgstr "Ez az oldal azokat a feltételeket sorolja fel, amelyek\nfennállásakor a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi\nmenüiben. A fájlminták egyszerű fájlminták pontosvesszőkkel\nelválasztott listájaként kell megadni (például: *.txt;*.doc).\n Ahhoz, hogy a művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi\nmenüjében, ezen minták legalább egyikének illeszkednie kell\na fájl vagy mappa nevére. Ezen kívül megadhatja, hogy a\nművelet csak bizonyos típusú fájlokhoz jelenjen meg."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
@@ -3428,37 +3273,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "A művelet („%s”) indítása meghiúsult."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Példa egyéni műveletre"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Terminál nyitása itt"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Példa egyéni műveletre"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Beállítás háttérképként"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Thunar fájlkezelő"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Mappa megnyitása"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Mappa megnyitása a Thunarral"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "A megadott mappák megnyitása a Thunarban"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Mappa megnyitása"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "A Thunar fájlkezelő beállítása"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list