[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jun 21 00:31:31 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 5d4042a3452dd649716ebb2b9e1289cc4e8a6526
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jun 21 00:31:28 2016 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    292 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 110 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9e4dce9..252cb2c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-17 08:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-19 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 17:04+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carrega els valors predefinits..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:890
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1823
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Sense títol"
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre shell d'inici de sessió."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1531 ../terminal/terminal-screen.c:1560
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1534 ../terminal/terminal-screen.c:1563
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ha fallat l'execució del fill"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2173
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2176
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tanca aquesta pestanya"
 
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Tanca aquesta pestanya"
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1614
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1613
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
@@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1603
+#: ../terminal/terminal-window.c:1610
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Estableix el títol"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1616
+#: ../terminal/terminal-window.c:1623
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Títol:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1630
+#: ../terminal/terminal-window.c:1637
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduïu el títol de la pestanya del terminal actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1678
+#: ../terminal/terminal-window.c:1685
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Ha fallat la creació de l'expressió regular"
 
@@ -857,348 +857,357 @@ msgid ""
 msgstr "Especifiqueu el nombre de línies que podeu desplaçar cap endarrere quan utilitzeu la barra de desplaçament."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "Desplaça_ment cap enrere il·limitat"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "Aquesta opció controla si el terminal no tindrà cap límit per al desplaçament cap enrere."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Manté la finestra oberta quan perdi el focus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Mantén sempre la finestra davan_t"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Utilitza la drecera per a focalitzar la finestra visible"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Si està habilitada, la drecera per obrir i replegar la finestra proporcionarà el focus, en lloc de tancar-la, si l'ha perdut prèviament"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'àrea de les notificacions"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "Ampla_da:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "He_ight:"
 msgstr "A_lçada:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "D_uration:"
 msgstr "D_urada:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Mostra sempre les pest_anyes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Aparença i animació"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "L_eft"
 msgstr "Esqu_erra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Mou al monitor amb el pu_nter"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Desplega"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Trieu el tipus de lletra del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Habilita el te_xt en negreta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Habiliteu aquesta opció per permetre utilitzar text en negreta a les aplicacions executant-se dins el terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fitxer:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "St_yle:"
 msgstr "E_stil:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge de fons"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Transpare_ncy:"
 msgstr "Transparè_ncia:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Mostra la barra de _menús a les finestres noves"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la barra de menús a les finestres de terminal que creeu noves."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Mostra la barra d'_eines a les finestres noves"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Habiliteu aquesta opció per postrar la barra d'eines a les finestres de terminal que creeu noves."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Mostra les _vores de les finestres noves"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la decoració de les finestres a les finestres de terminal que creeu noves."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Geometria predeterminada:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "c_olumns"
 msgstr "c_olumnes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "row_s"
 msgstr "file_s"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Obrint noves finestres"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Restableix l'_indicador d'activitat de la pestanya després de"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicador d'activitat de pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Aparença"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Color del _text:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Trieu el color del text"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Selector de color"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Obre una finestra de diàleg per especificar el color"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Color del cu_rsor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Trieu el color del cursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Color del _fons:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Trieu el color de fons"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Color de la pestanya _activa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Trieu el color de pestanya activa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Varia el color del fons per a cadascuna de les pestanyes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "El color aleatori es basa en el color de fons seleccionat, mantenint la mateixa lluentor."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Trieu el color de fons dels texts seleccionats"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Trieu el color de la negreta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Color del text seleccionat:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Habiliteu aquesta opció per establir un color de fons personalitzat per a la selecció. Si està inhabilitat, s'invertiran els colors de fons i de text."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "C_olor del text en negreta:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Habiliteu aquesta opció per definir un color personalitzat de la negreta. Si està inhabilitat s'utilitzarà el color del text."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Colors personalitzats"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris fosc"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Light Red"
 msgstr "Vermell clar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Light Green"
 msgstr "Verd clar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Marró / groc"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Blau cel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Magenta clar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Cian clar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gris clar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Presets"
 msgstr "Valors preestablerts"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Colors"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1206,65 +1215,65 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Aquestes opcions poden provocar que algunes aplicacions\nes comportin de forma incorrecta. Únicament estan aquí per\npermetre-us treballar amb determinades aplicacions i\ndeterminats sistemes operatius que esperen un\ncomportament diferent del terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "La tecla de _retrocés genera:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Emulation s_etting:"
 msgstr "Ajust d'emulació:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Restableix les opcions de compatibilitat als valors predeterminats"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilitat"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Co_mpatibilitat"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Considera que els següents caràcters formen part de\nla _paraula en fer doble clic:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "_Restableix les opcions de doble clic als valors predeterminats"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Double Click"
 msgstr "Doble clic"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codificació de caràcters per d_efecte:"
+msgstr "Codificació predetermi_nada dels caràcters:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Inhabilita totes les tecles d'accés als me_nús (com ara Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Inhabilita la drecera de la tecla d'accés al m_enú (F10 per defecte)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Accés a la barra de menús"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avançat"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list