[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Jun 21 00:31:31 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5d4042a3452dd649716ebb2b9e1289cc4e8a6526
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Tue Jun 21 00:31:28 2016 +0200
I18n: Update translation ca (100%).
292 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ca.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 110 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9e4dce9..252cb2c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-16 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-17 08:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-19 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Carrega els valors predefinits..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:890
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1823
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Sense títol"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre shell d'inici de sessió."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1531 ../terminal/terminal-screen.c:1560
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1534 ../terminal/terminal-screen.c:1563
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ha fallat l'execució del fill"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2173
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2176
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca aquesta pestanya"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Tanca aquesta pestanya"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1614
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra"
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1613
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1603
+#: ../terminal/terminal-window.c:1610
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Estableix el títol"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1616
+#: ../terminal/terminal-window.c:1623
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1630
+#: ../terminal/terminal-window.c:1637
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduïu el títol de la pestanya del terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1678
+#: ../terminal/terminal-window.c:1685
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Ha fallat la creació de l'expressió regular"
@@ -857,348 +857,357 @@ msgid ""
msgstr "Especifiqueu el nombre de línies que podeu desplaçar cap endarrere quan utilitzeu la barra de desplaçament."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "Desplaça_ment cap enrere il·limitat"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "Aquesta opció controla si el terminal no tindrà cap límit per al desplaçament cap enrere."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_Manté la finestra oberta quan perdi el focus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Mantén sempre la finestra davan_t"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Utilitza la drecera per a focalitzar la finestra visible"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Si està habilitada, la drecera per obrir i replegar la finestra proporcionarà el focus, en lloc de tancar-la, si l'ha perdut prèviament"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'àrea de les notificacions"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ampla_da:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "He_ight:"
msgstr "A_lçada:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitat:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "D_uration:"
msgstr "D_urada:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Mostra sempre les pest_anyes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Aparença i animació"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "L_eft"
msgstr "Esqu_erra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Mou al monitor amb el pu_nter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Desplega"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Trieu el tipus de lletra del terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Habilita el te_xt en negreta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per permetre utilitzar text en negreta a les aplicacions executant-se dins el terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "_File:"
msgstr "_Fitxer:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "St_yle:"
msgstr "E_stil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge de fons"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Transparè_ncia:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Mostra la barra de _menús a les finestres noves"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la barra de menús a les finestres de terminal que creeu noves."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'_eines a les finestres noves"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per postrar la barra d'eines a les finestres de terminal que creeu noves."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Mostra les _vores de les finestres noves"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la decoració de les finestres a les finestres de terminal que creeu noves."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Default geometry:"
msgstr "Geometria predeterminada:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "c_olumns"
msgstr "c_olumnes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "row_s"
msgstr "file_s"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Obrint noves finestres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Restableix l'_indicador d'activitat de la pestanya després de"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indicador d'activitat de pestanya"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparença"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "_Text color:"
msgstr "Color del _text:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Choose text color"
msgstr "Trieu el color del text"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector de color"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Obre una finestra de diàleg per especificar el color"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Color del cu_rsor:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Trieu el color del cursor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "_Background color:"
msgstr "Color del _fons:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "Choose background color"
msgstr "Trieu el color de fons"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Color de la pestanya _activa:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Trieu el color de pestanya activa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Varia el color del fons per a cadascuna de les pestanyes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "El color aleatori es basa en el color de fons seleccionat, mantenint la mateixa lluentor."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Trieu el color de fons dels texts seleccionats"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Trieu el color de la negreta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Color del text seleccionat:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid ""
"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
"disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per establir un color de fons personalitzat per a la selecció. Si està inhabilitat, s'invertiran els colors de fons i de text."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "B_old text color:"
msgstr "C_olor del text en negreta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per definir un color personalitzat de la negreta. Si està inhabilitat s'utilitzarà el color del text."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colors personalitzats"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Light Red"
msgstr "Vermell clar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Light Green"
msgstr "Verd clar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Marró / groc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Light Blue"
msgstr "Blau cel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta clar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cian clar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Presets"
msgstr "Valors preestablerts"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "_Colors"
msgstr "_Colors"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1206,65 +1215,65 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Aquestes opcions poden provocar que algunes aplicacions\nes comportin de forma incorrecta. Únicament estan aquí per\npermetre-us treballar amb determinades aplicacions i\ndeterminats sistemes operatius que esperen un\ncomportament diferent del terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La tecla de _retrocés genera:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Emulation s_etting:"
msgstr "Ajust d'emulació:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Restableix les opcions de compatibilitat als valors predeterminats"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilitat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Considera que els següents caràcters formen part de\nla _paraula en fer doble clic:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "_Restableix les opcions de doble clic als valors predeterminats"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Double Click"
msgstr "Doble clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codificació de caràcters per d_efecte:"
+msgstr "Codificació predetermi_nada dels caràcters:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Inhabilita totes les tecles d'accés als me_nús (com ara Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Inhabilita la drecera de la tecla d'accés al m_enú (F10 per defecte)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Menubar Access"
msgstr "Accés a la barra de menús"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avançat"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list