[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation nl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jul 20 18:30:57 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit aa7c6888ce649aeb78a0c2f96cadbb54ad5fdd2e
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Wed Jul 20 18:30:53 2016 +0200

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    301 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/nl.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 156 insertions(+), 160 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fca0160..93b76e8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-07 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-19 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 14:13+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,24 +132,28 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
 #: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "en Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/main.c:199
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr "en Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+
+#: ../terminal/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:305
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:762
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
@@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "Anders"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:400
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Standaard (%s)"
@@ -257,223 +261,223 @@ msgstr "Gebruikers-id komt niet overeen"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Scherm komt niet overeen"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "De optie '--default-display' vereist dat het standaard-X-scherm als zijn parameter wordt gespecificeerd"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "De optie '--default-working-directory' vereist dat de standaard-werkmap als zijn parameter wordt gespecificeerd"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "De optie '--execute/-x' vereist dat u de opdracht specificeert die op de rest van de opdrachtregel moet draaien"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "De optie '--command/-e' vereist dat u de opdracht specificeert die als zijn parameter moet draaien"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "De optie '--working-directory' vereist dat u de werkmap specificeert als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:295
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "De optie '--title/-T' vereist dat u de titel specificeert als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:314
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "De optie '--display' vereist dat u het X-scherm specificeert als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "De optie '--geometry' vereist dat u de venstergeometrie specificeert als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:344
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "De optie '--role' vereist dat u de rol van het venster specificeert als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Optie '--sm-client-id' vereist dat u het unieke sessie-ID opgeeft als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "De optie '--startup-id' vereist dat u het opstart-ID specificeert als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "De optie '--icon/-I' vereist dat u een pictogramnaam of bestandnaam opgeeft als zijn parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:459
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:322
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:329
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:328
 msgid "Image Files"
 msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:744
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:743
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:890
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1837
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:686
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1814
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:583
+#: ../terminal/terminal-screen.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1541 ../terminal/terminal-screen.c:1570
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1547
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2180
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2133
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1618
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1601
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:98
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Vorige"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:102
 msgid "_Next"
 msgstr "Vo_lgende"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Zoeken naar:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:125
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:130
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Overeenkomend als reguliere uitdrukking"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Alleen overeenkomend als geheel woord"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Wikkelen om"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce-terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\nJasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\nPjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Bezoek de website van Terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Kopieer e-mailadres"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Stel e-mail op"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopieer adres van koppeling"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Open Link"
 msgstr "Open koppeling"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:480
+#: ../terminal/terminal-widget.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:496
+#: ../terminal/terminal-widget.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Kon Mozilla-webadres niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:522
+#: ../terminal/terminal-widget.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Kon URI-lijst niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:567
+#: ../terminal/terminal-widget.c:568
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:700
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Kon het webdadres `%s' niet openen"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:363
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Neerklap-terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:364
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Schakel neerklap-terminalvenster"
 
@@ -501,11 +505,11 @@ msgstr "Open een nieuw terminalvenster"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Tabblad _losmaken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:501
+#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:499
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:505
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
@@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "Verplaats tabblad naar links"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1617
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
@@ -625,83 +629,79 @@ msgstr "Toon hulptekst"
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Invoermethoden"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vensterranden t_onen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Stel codering in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:494
+#: ../terminal/terminal-window.c:492
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:497
+#: ../terminal/terminal-window.c:495
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:525
+#: ../terminal/terminal-window.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:528
+#: ../terminal/terminal-window.c:521
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:541
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Niet _nogmaals vragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1614
+#: ../terminal/terminal-window.c:1595
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1627
+#: ../terminal/terminal-window.c:1610
 msgid "_Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1641
+#: ../terminal/terminal-window.c:1622
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1689
+#: ../terminal/terminal-window.c:1676
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
 
@@ -1011,236 +1011,232 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Tra_nsparantie:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Schakel deze optie in om de werkbalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Standaardgeometrie:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "c_olumns"
 msgstr "kolommen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "row_s"
 msgstr "rijen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Nieuwe vensters openen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Uiterlijk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Kies kleur van tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Cu_rsorkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Kies kleur voor aanwijzer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Achtergrondkleur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Kies kleur voor vetgedrukt lettertype"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Kleur van tekstselectie:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste achtergrondkleur in te stellen voor de selectie. Indien uitgeschakeld zullen de kleuren voor achtergrond en tekst worden teruggedraaid."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Kleur van vetgedrukte tekst:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste kleur in te stellen voor vetgedrukt. Indien uitgeschakeld zal de tekstkleur worden gebruikt."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Aangepaste kleuren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Donkergrijs"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Light Red"
 msgstr "Lichtrood"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Light Green"
 msgstr "Lichtgroen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Bruin/geel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Lichtblauw"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Magenta"
 msgstr "Paars"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Lichtpaars"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Lichtcyaan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Lichtgrijs"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Presets"
 msgstr "Voorkeuzes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kleuren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1248,73 +1244,73 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\nwellicht incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u om \nsommige toepassingen en besturingssystemen heen kunt\nwerken die een ander terminalgedrag verwachten."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace-toets genereert:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-toets genereert:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Instelling van nabootsing:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\nbij dubbelklikken:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dubbelklikken"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standaard-tekencodering:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Schakel de sneltoets voor het menu uit (standaard is dat F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr "Schakel de sneltoets uit voor het _hulpvenster (standaard F1)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Toegang tot menubalk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Een klik met de middelste muisknop sluit tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Gea_vanceerd"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list