[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jul 16 12:31:10 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 2d2dedccce8342ce2f4fb1e68b6c7d4628d46bc7
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Sat Jul 16 12:31:07 2016 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
300 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ru.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 96c9a6e..b6e52e9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-16 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Сообщить об ошибке: <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:783
+#: ../terminal/terminal-app.c:762
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Неверная строка геометрии: \"%s\"\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Другая"
#. action to reset to the default
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:400
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "По умолчанию (%s)"
@@ -359,57 +359,57 @@ msgstr "Загрузить предустановки"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1837
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1823
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:583
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1541 ../terminal/terminal-screen.c:1570
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2180
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2142
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1618
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1592
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:98
msgid "_Previous"
msgstr "_Назад"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:102
msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
msgid "_Search for:"
msgstr "_Искать:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:125
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Регистрозависимый"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:130
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Соответствует _регулярному выражению"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Соответствует _целому слову"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Обвести"
@@ -425,59 +425,59 @@ msgstr "Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>\nAndrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Посетить сайт программы Терминал"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Копировать адрес электронной почты"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Compose Email"
msgstr "Написать письмо"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:327
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копировать адрес ссылки"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
msgid "Open Link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:480
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно перетащить выделенный текст в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:496
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно перетащить интернет-адрес в терминал: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:522
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Невозможно перетащить список адресов: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:567
+#: ../terminal/terminal-widget.c:566
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Получены неверные данные о цвете: неверный формат (%d) или длина (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:700
+#: ../terminal/terminal-widget.c:699
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Сохранять окно открытым при потере фокуса"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:363
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Выпадающий терминал"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:364
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Включает выпадающее окно терминала"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Открыть новое окно терминала"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:501
+#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:499
msgid "Close T_ab"
msgstr "Закрыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:505
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:502
msgid "Close _Window"
msgstr "Закрыть _окно"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Переместить вкладку _влево"
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Переместить вкладку в_право"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1617
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -629,83 +629,79 @@ msgstr "Отобразить содержание справки"
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Методы ввода"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показать панель _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:494
+#: ../terminal/terminal-window.c:492
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:497
+#: ../terminal/terminal-window.c:495
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:525
+#: ../terminal/terminal-window.c:518
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если\nвы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:528
+#: ../terminal/terminal-window.c:521
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:541
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1614
+#: ../terminal/terminal-window.c:1586
msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Заголовок окна|Задать заголовок"
+msgstr "Задать заголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1627
+#: ../terminal/terminal-window.c:1601
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1641
+#: ../terminal/terminal-window.c:1613
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1689
+#: ../terminal/terminal-window.c:1661
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
@@ -946,7 +942,7 @@ msgstr "В_ысота:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Прозрачность:"
+msgstr "_Непрозрачность:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "D_uration:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list