[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation sk (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jul 11 18:30:45 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit a93931fc6ee0df92ed709d8d0575a3d8919c0451
Author: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>
Date:   Mon Jul 11 18:30:41 2016 +0200

    I18n: Update translation sk (98%).
    
    302 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sk.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 87f13cd..2c28360 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>, 2015
+# Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>, 2015-2016
 # Slavko <linux at slavino.sk>, 2015
 # Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at cryptolab.net>, 2012
 # Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at cryptolab.net>, 2014
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-30 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 13:59+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Kontrola kódovaní…"
 #. west european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Keltské"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27
 msgid "Greek"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Arménske"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínske"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 msgid "Thai"
@@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "Kórejské"
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:557
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná postupnosť bajtov na vstupe konverzie"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:881
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor \"%s\", ktorý ste skúsili znovu načítať už neexistuje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo čítanie stavu súboru \"%s\""
 
 #: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
 msgid "Plain Text"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Zobraziť konce riadkov"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
 msgid "Long line margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj dlhého riadku v stĺpci:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
 msgid "Highlight current line"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "<b>Farebná schéma</b>"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenie"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
 msgid "Tab width:"
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "Typ súboru: Žiadny"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
 msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť režim prepisovania"
 
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
 msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "CEZ"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
 #, c-format
@@ -722,13 +722,13 @@ msgstr "Žiadna schéma štýlu"
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:544
 #, c-format
 msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vytvoriť základný adresár \"%s\". Uloženie do súboru \"%s\" bude prerušené."
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo uloženie nastavení do \"%s\": %s"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:400
 msgid "_File"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Vrátiť poslednú akciu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakovať naposledy vrátenú akciu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Cut the selection"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Vložiť zo schránky"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Paste _Special"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť š_peciálne"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste from _History"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Vymazať aktuálny výber"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať text v celom dokumente"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change the selection"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Zmeniť výber"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť normálny výber na stĺpcový výber a naopak"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Conve_rt"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Zmení veľkosť počiatočných písmen na veľké"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "To _Opposite Case"
-msgstr ""
+msgstr "Na _opačnú veľkosť písmen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť veľkosť písmen výberu na opačnú"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "_Tabs to Spaces"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Transponovať"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
+msgstr "Obrátiť poradie niečoho"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Move Selection"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Nájsť ď_alšie"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať dopredu ten istý text"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "Find _Previous"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať dozadu ten istý text"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "Find and Rep_lace..."
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "_Dokument"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:458
 msgid "Line E_nding"
-msgstr ""
+msgstr "Uko_nčenia riadkov"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:459
 msgid "Tab _Size"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "_Zalamovanie textu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť ukončenia riadkov medzi slovami"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Write Unicode _BOM"
@@ -1185,31 +1185,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť značku poradia bajtov do súboru"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Unix (_LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix (_LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ukončenia riadkov dokmentu na Unix (LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Mac (_CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (_CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ukončenia riadkov dokumentu na Mac (CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ukončenia riadkov dokumentu na DOS / Windows (CR LF)"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:882
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "Len na čítanie"
 msgid ""
 "No template files found in\n"
 "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašli sa žiadne súbory so šablónami v\n\"%s\""
 
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
 msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť vlastnú veľkosť tabulátora"
 
 #. create suitable label for the other menu
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Otvoriť súbor"
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
 "history"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru \"%s\" na čítanie. Bude odstránený z histórie dokumentov"
 
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3805

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list