[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jul 8 18:30:44 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/gigolo.

commit fbc7b02059d37a0e9ccac4e9f0511c4d75cc241e
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date:   Fri Jul 8 18:30:41 2016 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    142 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ru.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a6af2cc..9950811 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,23 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksandr P <davian818 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-08 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Подключить все автоматически подключаемые закладки и выйти."
+msgstr "Подключить все автоматически подключаемые закладки\\n\\t\\t\\t\\tи выйти."
 
 #: ../src/main.c:48
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../src/main.c:112
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
+msgstr "- простой интерфейс для подключения удалённых файловых систем"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Устройство Unix"
 
 #: ../src/common.c:79
 msgid "Windows Share"
-msgstr "Общая папка Windows"
+msgstr "Общий ресурс Windows"
 
 #: ../src/common.c:81
 msgid "FTP"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Фотографии"
 
 #: ../src/common.c:99
 msgid "Custom Location"
-msgstr "Другой тип"
+msgstr "Выбрать расположение"
 
 #: ../src/window.c:262
 #, c-format
@@ -97,11 +99,11 @@ msgstr "Подключение к «%s»"
 #: ../src/window.c:430
 msgid ""
 "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr "Простой интерфейс для подключения локальных и удаленных файловых систем"
+msgstr "Простой интерфейс для подключения локальных и удалённых файловых систем"
 
 #: ../src/window.c:431
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Энрико Трёгер"
+msgstr "Copyright © 2008—2011 Энрико Трёгер"
 
 #: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Gigolo может использовать следующие предо
 #: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "При выполнении команды '%s' произошел сбой"
+msgstr "При выполнении команды «%s» произошёл сбой"
 
 #: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
 #: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Ошибка"
 
 #: ../src/window.c:613
 msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Неверная команда-терминал"
+msgstr "Неверная команда терминала"
 
 #: ../src/window.c:625
 #, c-format
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "П_равка закладок"
 
 #: ../src/window.c:1292
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Открывает Менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
+msgstr "Открыть менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
 
 #: ../src/window.c:1296
 msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Отключить выбранный ресурс"
 
 #: ../src/window.c:1298
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Открыть выбранный ресурс в менеджере файлов"
+msgstr "Открыть выбранный ресурс в файловом менеджере"
 
 #: ../src/window.c:1299
 msgid "Open in _Terminal"
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "_Боковая панель"
 
 #: ../src/window.c:1312
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Панель _инструментов"
+msgstr "_Панель инструментов"
 
 #: ../src/window.c:1314
 msgid "Status _Icon"
@@ -227,11 +229,11 @@ msgstr "_Закладки"
 
 #: ../src/window.c:1330
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Выберите ресурс для подключения"
+msgstr "Выбрать ресурс для подключения"
 
 #: ../src/window.c:1412
 msgid "Connected"
-msgstr "Подключен"
+msgstr "Подключён"
 
 #: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Перед началом работы необходимо переме
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
+msgstr "Не удалось переместить прежний каталог настроек «%s» в «%s» (%s). Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
 
 #: ../src/settings.c:706
 msgid "Warning"
@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Домен: %s"
 #: ../src/bookmarkdialog.c:100
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
-msgstr "Папка: %s"
+msgstr "Ресурс: %s"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:106
 #, c-format
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "Менеджер _файлов:"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Программа для просмотра и открытия подключенных ресурсов."
+msgstr "Программа для просмотра и открытия подключённых ресурсов."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Terminal"
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "_Терминал"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:363
 msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Программа для открытия подключенных ресурсовв терминале"
+msgstr "Программа для открытия подключённых ресурсов в терминале"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
@@ -568,12 +570,12 @@ msgstr "неизвестно"
 #: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Не удалось подключиться к %s."
+msgstr "Не удалось подключиться к «%s»."
 
 #: ../src/backendgvfs.c:496
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Не удалось отключиться от %s."
+msgstr "Не удалось отключиться от «%s»."
 
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
@@ -617,4 +619,4 @@ msgstr "Подключиться к этому ресурсу"
 
 #: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
+msgstr "Простой интерфейс для подключения удалённых файловых систем"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list