[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 04/04: I18n: Update translation zh_TW (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 4 12:31:09 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.
commit 06c1257485c42f0c510e43425e3960c2f12f1aff
Author: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
Date: Mon Jul 4 12:31:03 2016 +0200
I18n: Update translation zh_TW (100%).
189 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/zh_TW.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 115 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 80ce93f..9fde46a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011
-# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2015
+# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2015-2016
# Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-03 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,470 +49,479 @@ msgstr "%s: %s\n\n試試 %s --help 來查看可用指令\n列選項的完整清
msgid "Image Viewer"
msgstr "影像檢視器"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Open an image"
msgstr "開啟影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "_Save copy..."
msgstr "儲存副本(_S)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "儲存一份該影像的副本"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Show file properties"
msgstr "顯示檔案屬性"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Edit this image"
msgstr "編輯此影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Close this image"
msgstr "關閉此影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:412
msgid "_Open with"
msgstr "以此開啟(_O):"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "_Sorting"
msgstr "排序(_S)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "從磁碟刪除此影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "_Clear private data..."
msgstr "清除隱私資料(_C)..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Preferences..."
msgstr "偏好設定(_P)..."
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "切換為全螢幕"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:447
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕(_L)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:455
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "設定為桌布(_W)..."
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Zoom"
msgstr "遠近(_Z)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Zoom in"
msgstr "拉近"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "Zoom out"
msgstr "拉遠"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "拉至符合視窗(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:480
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "遠近拉至適應視窗"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "遠近拉至 100%"
-#: ../src/main_window.c:489
+#: ../src/main_window.c:491
msgid "_Rotation"
msgstr "旋轉(_R)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:493
+#: ../src/main_window.c:495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋轉(_R)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:501
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋轉(_L)"
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:508
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "_Forward"
msgstr "前進(_F)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "Next image"
msgstr "下張影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "Previous image"
msgstr "上張影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "F_irst"
msgstr "第一張(_I)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "First image"
msgstr "第一張影像"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Last"
msgstr "尾(_L)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Last image"
msgstr "最後張影像"
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "_Contents"
msgstr "目錄(_C)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:543
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "顯示 ristretto 使用者手冊"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "顯示有關 ristretto 的資訊"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:554
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:558
msgid "_Size"
msgstr "大小(_S)"
-#: ../src/main_window.c:560
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "縮圖列位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:564
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "縮圖大小(_N)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕(_F)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "顯示工具列(_S)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "顯示縮圖列(_T)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "顯示狀態列(_B)"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:616
msgid "sort by filename"
msgstr "依檔名排序"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:621
+#: ../src/main_window.c:623
msgid "sort by date"
msgstr "依日期排序"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:634
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:640
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:650
+#: ../src/main_window.c:652
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:663
msgid "Very Small"
msgstr "非常小"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:669
msgid "Smaller"
msgstr "更小"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:675
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:681
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:687
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../src/main_window.c:691
+#: ../src/main_window.c:693
msgid "Larger"
msgstr "更大"
-#: ../src/main_window.c:697
+#: ../src/main_window.c:699
msgid "Very Large"
msgstr "非常大"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Play slideshow"
msgstr "播放投影片秀"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暫停投影片秀"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:857
msgid "_Recently used"
msgstr "近期使用(_R)"
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:857
msgid "Recently used"
msgstr "近期使用"
-#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
+#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527
msgid "Press open to select an image"
msgstr "按下開啟以選取影像"
-#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
-#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
+#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1505
+#: ../src/main_window.c:1537
msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..."
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:2141
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "選擇「設定桌布」方法"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "設定目前管理您桌面的系統為何。\n這個設定值決定 <i>Ristretto</i> 用來\n設定桌布的方法。"
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2597
+#: ../src/main_window.c:2629
msgid "Developer:"
msgstr "開發者:"
-#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2638 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是個 Xfce 桌面環境的影像檢視器。"
-#: ../src/main_window.c:2614
+#: ../src/main_window.c:2646
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2949
msgid "Open image"
msgstr "開啟影像"
-#: ../src/main_window.c:2935
+#: ../src/main_window.c:2968
msgid "Images"
msgstr "影像"
-#: ../src/main_window.c:2940
+#: ../src/main_window.c:2973
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3000 ../src/main_window.c:3143
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3182
msgid "Save copy"
msgstr "儲存副本"
-#: ../src/main_window.c:3168
+#: ../src/main_window.c:3215
msgid "Could not save file"
msgstr "無法儲存檔案"
-#: ../src/main_window.c:3336
+#: ../src/main_window.c:3378
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "您確定要將「%s」影像傳送至垃圾桶嗎?"
+
+#: ../src/main_window.c:3382
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "您確定要從磁碟刪除「%s」影像嗎?"
-#: ../src/main_window.c:3354
+#: ../src/main_window.c:3393
+msgid "_Do not ask again for this session"
+msgstr "在此工作階段不要再詢問(_D)"
+
+#: ../src/main_window.c:3464
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -520,12 +529,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "從磁碟刪除「%s」影像時遭遇錯誤。\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3370
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "您確定要將「%s」影像傳送至垃圾桶嗎?"
-
-#: ../src/main_window.c:3388
+#: ../src/main_window.c:3468
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -533,24 +537,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "將「%s」影像傳送至垃圾桶時遭遇錯誤。\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3718
+#: ../src/main_window.c:3804
msgid "Edit with"
msgstr "以此編輯:"
-#: ../src/main_window.c:3736
+#: ../src/main_window.c:3822
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "以此開啟 %s 與 %s 類型的其他檔案:"
-#: ../src/main_window.c:3741
+#: ../src/main_window.c:3827
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "作為這類型檔案的預設值(_D)"
-#: ../src/main_window.c:3831
+#: ../src/main_window.c:3917
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"
-#: ../src/main_window.c:3911
+#: ../src/main_window.c:3997
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"
@@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 屬性"
-#: ../src/thumbnailer.c:460
+#: ../src/thumbnailer.c:467
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -807,7 +811,7 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "無法聯絡縮圖製作器服務,\n基於這個原因,縮圖無法\n建立。\n\n請安裝 <b>Tumbler</b> 或其他 <i>縮圖製作幕後程式</i>\n來解決此問題。"
-#: ../src/thumbnailer.c:470
+#: ../src/thumbnailer.c:477
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "不要再顯示此訊息(_N)"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list