[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Update translation ko (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jul 3 18:32:19 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfdesktop.

commit 1a1a86f5d69d5937f05726194e781d0ec7a9969a
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Sun Jul 3 18:32:16 2016 +0200

    I18n: Update translation ko (100%).
    
    222 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ko.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ca27b84..e38b034 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 # 
 # Translators:
 # Alan Lee <bkrhlim at aol.com>, 2013
-# ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005
+# Allen Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005
 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2013
 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2013-2016
 # Sungjin Kang <potopro at gmail.com>, 2013
+# Sungjin Kang <potopro at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-03 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 13:34+0000\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,52 +64,52 @@ msgstr "<b>%s</b>\n형식: %s\n크기: %s"
 #: ../settings/main.c:716
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
-msgstr "%d번 모니터 바탕 화면 (%s)"
+msgstr "%d번 모니터 배경(%s)"
 
 #: ../settings/main.c:719
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for Monitor %d"
-msgstr "%d번 모니터 바탕 화면"
+msgstr "%d번 모니터 배경"
 
 #: ../settings/main.c:725
 msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
-msgstr "설정을 편집하려는 화면으로 이 대화상자를 이동하십시오."
+msgstr "설정을 편집하려는 화면으로 이 대화 상자를 이동하십시오."
 
 #: ../settings/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
-msgstr "화면 %2$d의 %1$s에 대한 배경 화면 (%3$s)"
+msgstr "화면 %2$d의 %1$s 배경(%3$s)"
 
 #: ../settings/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
-msgstr "모니터 %2$d의 %1$s에 대한 배경 화면"
+msgstr "모니터 %2$d의 %1$s 배경"
 
 #: ../settings/main.c:743
 msgid ""
 "Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
 "for."
-msgstr "설정을 편집하려는 화면과 작업 공간으로 이 대화상자를 이동하십시오."
+msgstr "설정을 편집하려는 화면과 작업 공간으로 이 대화 상자를 이동하십시오."
 
 #. Single monitor and single workspace
 #: ../settings/main.c:751
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for my desktop"
-msgstr "내 데스크톱 바탕 화면"
+msgstr "내 데스크톱 배경"
 
 #. Single monitor and per workspace wallpaper
 #: ../settings/main.c:757
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s"
-msgstr "%s 바탕 화면"
+msgstr "%s 배경"
 
 #: ../settings/main.c:762
 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
-msgstr "설정을 편집하려는 작업 공간으로 이 대화상자를 이동하십시오."
+msgstr "설정을 편집하려는 작업 공간으로 이 대화 상자를 이동하십시오."
 
 #: ../settings/main.c:1178
 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
-msgstr "그림 방식을 없음으로 설정하였기 때문에 그림 선택을 사용할 수 없습니다."
+msgstr "그림 표시 방식을 없음으로 선택하여 그림을 선택할 수 없습니다."
 
 #: ../settings/main.c:1528
 msgid "Spanning screens"
@@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "버전 정보"
 
 #: ../settings/main.c:2021 ../src/xfdesktop-application.c:844
 msgid "Enable debug messages"
-msgstr "디버그 메시지 활성화"
+msgstr "디버깅 메시지 활성화"
 
 #: ../settings/main.c:2049
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "사용법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
+msgstr "사용법을 보려면 '%s --help'를 입력하십시오."
 
 #: ../settings/main.c:2061
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "폴더(_F):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
-msgstr "배경 화면을 선택할 폴더를 선택합니다."
+msgstr "배경 폴더를 선택합니다."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "St_yle:"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "배경 그림 뒤에 채울 색의 형식을 지정합니다."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
-msgstr "그래디언트의 \"왼쪽\" 또는 \"위\" 방향의 색을 정합니다."
+msgstr "그레디언트의 \"왼쪽\" 또는 \"위\" 방향의 색을 정합니다."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 msgid "Select First Color"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "첫번째 색 선택"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
-msgstr "그래디언트의 \"오른쪽\" 또는 \"아래\" 방향의 색을 정합니다."
+msgstr "그레디언트의 \"오른쪽\" 또는 \"아래\" 방향의 색을 정합니다."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 msgid "Select Second Color"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "배경 바꾸기(_B)"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid ""
 "Automatically select a different background from the current directory."
-msgstr "현재 디렉터리에서 각기 다른 배경을 자동으로 선택합니다."
+msgstr "현재 디렉터리에서 각각의 다른 배경을 자동으로 선택합니다."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how often the background will change."
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "임의 순서(_R)"
 msgid ""
 "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
 " to cycle."
-msgstr "바탕 화면을 순환하여 보여줄 때 동일한 디렉터리에서 다른 이미지를 임의로 선택합니다."
+msgstr "배경을 순환하여 보여줄 때 동일한 디렉터리에서 다른 이미지를 임의로 선택합니다."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "Left"
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "단추(_B):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Mo_difier:"
-msgstr "수정자(_D):"
+msgstr "단축키(_D):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Show _application icons in menu"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "<b>데스크톱 메뉴</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "데스크톱에서 가운데 단추를 눌러 창 목록 메뉴 표시(_W)"
+msgstr "데스크톱에서 가운데 단추를 누르면 창 목록 메뉴 표시(_W)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
 msgid "B_utton:"
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "단추(_U):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
 msgid "Modi_fier:"
-msgstr "수정자(_F):"
+msgstr "단축키(_F):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "목록에 작업 공간 이름 표시(_N)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "각각의 작업 공간에서 창에 대한 하위 메뉴를 사용(_S)"
+msgstr "각 작업 공간에서 창 하위 메뉴 사용(_S)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "자동으로 만들어지는 섬네일 아이콘으로 데스크톱에
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "Show hidden files on the desktop"
-msgstr "데스크톱 숨김 파일 표시"
+msgstr "데스크톱에 숨김 파일 표시"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "Single _click to activate items"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "작업 공간 %d 제거"
 msgid ""
 "Do you really want to remove workspace %d?\n"
 "Note: You are currently on workspace %d."
-msgstr "정말로 %d번 작업 공간을 제거하시렵니까?\n참고: 현재 작업 공간 %d에 있습니다."
+msgstr "정말로  %d번 작업 공간을 제거하시렵니까?\n참고: 현재 작업 공간 %d번에 있습니다."
 
 #: ../src/windowlist.c:78
 #, c-format
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "모든 설정을 다시 읽어들입니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:838
 msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
-msgstr "현재 작업 공간에 다음 배경 화면 표시 진행"
+msgstr "현재 작업 공간에 다음 배경 표시 진행"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:839
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
@@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "모든 데스크톱의 아이콘을 자동으로 정렬합니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:845
 msgid "Disable debug messages"
-msgstr "디버그 메시지 비활성화"
+msgstr "디버깅 메시지 비활성화"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:846
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
@@ -570,22 +571,22 @@ msgstr "시동시 창 관리자를 기다리지 않습니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:847
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "xfdesktop을 끝내게 합니다"
+msgstr "xfdesktop을 끝냅니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "인자를 해석하는데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr "인자 해석에 실패했습니다: %s\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:873
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "%s 버전 %s 입니다. xfce %s에서 실행중입니다.\n"
+msgstr "%s 버전 %s 입니다. xfce %s에서 실행 중입니다.\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:875
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "GTK+ %d.%d.%d에서 빌드하고 GTK+ %d.%d.%d와 연결했습니다."
+msgstr "GTK+ %d.%d.%d에서 빌드하고 GTK+ %d.%d.%d에 연결했습니다."
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:879
 #, c-format
@@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "데스크톱 파일 아이콘: %s\n"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
 #, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "데스크톱 폴더 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 데스크톱 폴더를 만들 수 없습니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:566
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583
@@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "이름 바꾸기 오류"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
 msgid "The files could not be renamed"
-msgstr "파일 이름을 변경할 수 없습니다."
+msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
 msgid "None of the icons selected support being renamed."
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "휴지통 오류"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:715
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:759
 msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없었습니다"
+msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없습니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:716
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726
@@ -667,24 +668,24 @@ msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없었습니다"
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 것과 같은) 파일 관리자 서비스가 필요합니다."
+msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 기능과 같은) 파일 관리자 서비스가 필요합니다."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:860
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "실행 실패 \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" 실행할 수 없음:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(으)로 엽니다(_O)"
+msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1080
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(으)로 엽니다"
+msgstr "\"%s\"(으)로 열기"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1435
 msgid "_Open all"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "모두 열기(_O)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr "새로운 창에서 열기(_O)"
+msgstr "새 창에서 열기(_O)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:547 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:813
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "오류"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684
 msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "요청한 작동을 완료할 수 없습니다"
+msgstr "요청한 동작을 완료할 수 없습니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725
 msgid "The file could not be renamed"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "선택한 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다"
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 것과 같은) 휴지통 서비스가 필요합니다."
+msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 기능과 같은) 휴지통 서비스가 필요합니다."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:915
 msgid "Could not empty the trash"
@@ -888,11 +889,11 @@ msgstr "파일을 열 수 없습니다"
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1161 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1186
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는데 실패하였습니다."
+msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1242
 msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "프로그램 선택 메뉴를 열지 못했습니다."
+msgstr "프로그램 선택 메뉴를 열 수 없습니다."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1314
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1376 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1392
@@ -902,12 +903,12 @@ msgstr "전송 오류"
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1377 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1393
 msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "파일 전송을 수행할 수 없습니다"
+msgstr "파일을 전송할 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:127
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "장치 마운트 해제중"
+msgstr "장치 마운트 해제 중"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:130
@@ -915,12 +916,12 @@ msgstr "장치 마운트 해제중"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "\"%s\" 장치를 시스템이 마운트 해제하고 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 말아주십시오"
+msgstr "시스템에서 \"%s\" 장치 마운트를 해제하고 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
 msgid "Writing data to device"
-msgstr "데이터를 장치에 쓰는 중"
+msgstr "장치에 데이터 쓰는 중"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "데이터를 장치에 쓰는 중"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "장치를 제거하기 전 \"%s\" 장치로 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 말아주십시오"
+msgstr "장치 제거 전 \"%s\" 장치로 기록할 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오"
 
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:221
 msgid "Unmount Finished"
@@ -942,17 +943,17 @@ msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 안전하게 제거했습니다."
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "장치 추출 중"
+msgstr "장치 꺼내는 중"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "\"%s\" 장치를 추출하는 중입니다. 시간이 약간 걸릴 수도 있습니다"
+msgstr "\"%s\" 장치를 꺼내는 중입니다. 시간이 약간 걸릴 수도 있습니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:406
 msgid "Eject Finished"
-msgstr "추출이 끝났습니다"
+msgstr "장치 꺼내기를 끝냈습니다"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:786
 #, c-format
@@ -1009,11 +1010,11 @@ msgstr "이동식 볼륨\n아직 마운트 안함"
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:563
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 추출 실패"
+msgstr "\"%s\" 꺼내기 실패"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568
 msgid "Eject Failed"
-msgstr "추출 실패"
+msgstr "꺼내기 실패"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
 #, c-format
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "마운트 실패"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "볼륨 추출(_J)"
+msgstr "볼륨 꺼내기(_J)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835
 msgid "_Unmount Volume"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list