[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation he (70%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jan 29 00:30:43 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/orage.

commit ab753eeaf385188804bf7d2b0cd85a7ed7a94a10
Author: Elishai Eliyahu <e1907 at mm.st>
Date:   Fri Jan 29 00:30:41 2016 +0100

    I18n: Update translation he (70%).
    
    727 translated messages, 303 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/he.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4f0b1ff..443ac53 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-28 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-28 19:30+0000\n"
 "Last-Translator: Elishai Eliyahu <e1907 at mm.st>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid ""
 "\tFrequency = Monthly,\n"
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr "ציין איזה יום חול לאירועים חודשיים ושנתיים.\nלדוגמה:\nיום רביעי השני במספר כל חודש:\nתדירות = חודשית,\nימי חול = בחר רק ברביעי,\nאיזה יום = בחר 2 מהמספר מלמטה לרביעי"
+msgstr "ציין איזה יום חול לאירועים חודשיים ושנתיים.\nלדוגמה:\nיום רביעי השני במספר כל חודש:\nתדירות = חודשית,\nימי חול = בחר רק ברביעי,\nאיזה יום = בחר 2 מהמספר למטה מרביעי"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3450
@@ -1157,37 +1157,37 @@ msgstr "חזרת דברים לעשות מבוססת על זמן השלמה וח
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3471
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "חריגות"
 
 #: ../src/appointment.c:3484
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
 "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
-msgstr ""
+msgstr "הוסף עוד תאריכי חריגה ע\"י הקלקה בימי היומן למטה.\nחריגה היא אי הכללה(-) או הכללה(+) כתלות בבחירה.\nהסר ע\"י הקלקה במידע."
 
 #: ../src/appointment.c:3489
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף תאריך לא נכלל (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3491
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "ימים לא נכללים הם ימים שלמים בהם פגישה זו אינה קורית"
 
 #: ../src/appointment.c:3497
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף זמן נכלל (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3499
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
-msgstr ""
+msgstr "זמנים נכללים הם בעלי אותו איזור זמן כמו זמן התחלה, אבל יכול להיות להם זמן אחר"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3516
 msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "תאריכי פעולה"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1206,19 +1206,19 @@ msgstr "חדש"
 
 #: ../src/day-view.c:382
 msgid "Back one week"
-msgstr ""
+msgstr "אחורה שבוע אחד"
 
 #: ../src/day-view.c:384
 msgid "Back one day"
-msgstr ""
+msgstr "אחורה יום אחד"
 
 #: ../src/day-view.c:388
 msgid "Forward one day"
-msgstr ""
+msgstr "קדימה יום אחד"
 
 #: ../src/day-view.c:390
 msgid "Forward one week"
-msgstr ""
+msgstr "קדימה שבוע אחד"
 
 #: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
 msgid "Refresh"
@@ -1230,15 +1230,15 @@ msgstr "סגור"
 
 #: ../src/day-view.c:549
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "לא ידוע"
 
 #: ../src/day-view.c:807
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "מספר ימים להצגה"
 
 #: ../src/day-view.c:1073
 msgid "Orage - day view"
-msgstr ""
+msgstr "Orage - מבט יום"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:191
@@ -1251,21 +1251,21 @@ msgstr "זמן"
 
 #: ../src/event-list.c:784
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "אף שורה לא נבחרה."
 
 #: ../src/event-list.c:785
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "הקלק על שורה כדי לבחור אותה ולאחר מכן אתה יכול להעתיק אותה."
 
 #: ../src/event-list.c:968
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
-msgstr ""
+msgstr "אתה תסיר לתמיד את כל\nהפגישות הנבחרות."
 
 #: ../src/event-list.c:971
 msgid "Yes, remove them"
-msgstr ""
+msgstr "כן, הסר אותן"
 
 #: ../src/event-list.c:1178
 msgid "Back"
@@ -1277,48 +1277,48 @@ msgstr "קדימה"
 
 #: ../src/event-list.c:1189
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "מצא"
 
 #: ../src/event-list.c:1196
 msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "מבט יום"
 
 #: ../src/event-list.c:1231
 msgid "Extra days to show:"
-msgstr ""
+msgstr "ימים נוספים להצגה:"
 
 #: ../src/event-list.c:1240
 msgid "only first repeating"
-msgstr ""
+msgstr "רק הראשון חוזר"
 
 #: ../src/event-list.c:1245
 msgid ""
 "Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
 "Note that this also shows all urgencies.\n"
 "Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
-msgstr ""
+msgstr "בחר בזה אם אתה רוצה לראות רק את האירוע החוזר הראשון. כברירת מחדל כולם מוצגים. \nשים לב שזה מראה גם את הדחיפויות.\nשים לב שאירועים חוזרים עלולים להופיע מוקדם יותר ברשימה מכיוון שרק ההתרחשות הראשונה רשומה."
 
 #: ../src/event-list.c:1250
 msgid "also old"
-msgstr ""
+msgstr "גם ישן"
 
 #: ../src/event-list.c:1252
 msgid ""
 "Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
 "Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
-msgstr ""
+msgstr "בחר בזה אם ברצונך לראות גם אירועים ישנים. זה ניתן לבחירה רק לאחר ש-\"רק ראשון חוזר\" מופעל בכדי למנוע רשימות ארוכות מאוד.\nשים לב שבחירת ימים נוספים עדיין מגדירה אם פגישות חדשות יותר רשומות."
 
 #: ../src/event-list.c:1290
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "ערכי יומן החל מ:"
 
 #: ../src/event-list.c:1310
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "חפש"
 
 #: ../src/event-list.c:1313
 msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "חפש טקסט"
 
 #: ../src/event-list.c:1378
 msgid "Flags"
@@ -1347,61 +1347,61 @@ msgstr ""
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "חזרה הסתיימה, מעביר לקובץ ארכיון."
 
 #: ../src/ical-archive.c:330
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ביצוע ארכיון לא מתאפשר. יוצא"
 
 #: ../src/ical-archive.c:349
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "סף ארכיון: %d חודש(ים)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-archive.c:352
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "ביצוע ארכיון אירועים, הישנים יותר מ: %04d-%02d-%02d "
 
 #: ../src/ical-archive.c:379
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archiving uid: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:385
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "VTODO לא מושלם, לא הועבר לארכיון"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:390
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "חוזר. שנת סיום: %04d, חודש: %02d, יום: %02d "
 
 #: ../src/ical-archive.c:407
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "ארכיון בוצע\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:423
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "מצחיל הסרה מארכיון."
 
 #: ../src/ical-archive.c:424
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "שלב 1: אתחל פגישות חוזרות"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:446
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "שלב 2: החזר פגישות מארכיון"
 
 #: ../src/ical-archive.c:472
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "הסרה מארכיון בוצעה\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:972
 msgid "Orage default alarm"
@@ -1409,48 +1409,48 @@ msgstr "התראת ברירת המחדל של Orage"
 
 #: ../src/ical-code.c:3179
 msgid "Created alarm list for main Orage file:"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת אזעקה נוצרה עבור קובץ Orage עיקרי:"
 
 #: ../src/ical-code.c:3181
 #, c-format
 msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת אזעקה נוצרה עבור קובץ זר: %s (%s) "
 
 #: ../src/ical-code.c:3183
 #, c-format
 msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "נוספו %d אזעקות. עובדו %d אירועים."
 
 #: ../src/ical-code.c:3185
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+msgstr "נמצאו %d אזעקות מהן %d פעילות. (חיפוש בין %d אזעקות חוזרות.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "מתחיל עיבוד קדם של קובץ יבוא"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... Patched DCREATED to be CREATED."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... בוצע patch באיזור זמן לפורמט Orage. "
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "עיבוד קדם של קובץ יבוא בוצע"
 
 #: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
 #, c-format
 msgid "Found external update on file %s."
-msgstr ""
+msgstr "נמצא עדכון חיצוני בקובץ %s. "
 
 #: ../src/interface.c:112
 msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
-msgstr ""
+msgstr "מרענן אזעקות ויומן עקב עדכון קובץ חיצוני."
 
 #: ../src/interface.c:271
 msgid "Calendar files"
@@ -1458,101 +1458,101 @@ msgstr "קבצי לוח שנה"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "קבצים זרים נוכחיים"
 
 #: ../src/interface.c:648
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "קריאה בלבד"
 
 #: ../src/interface.c:650
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "קריאה כתיבה"
 
 #: ../src/interface.c:669
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** אין קבצים זרים *****"
 
 #: ../src/interface.c:682
 msgid "Foreign file add failed"
-msgstr ""
+msgstr "נכשלה הוספת קובץ זר"
 
 #: ../src/interface.c:689
 msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
-msgstr ""
+msgstr "Orage יכול לטפל רק ב-10 קבצים זרים. הגעת לגבול."
 
 #: ../src/interface.c:697
 msgid "Filename is empty."
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ הוא ריק."
 
 #: ../src/interface.c:705
 msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "שם הוא ריק."
 
 #: ../src/interface.c:713
 msgid "File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ לא קיים."
 
 #: ../src/interface.c:722
 msgid "Same filename already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "אותו שם קובץ כבר קיים ב- Orage. "
 
 #: ../src/interface.c:730
 msgid "Same name already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "אותו שם כבר קיים ב- Orage. "
 
 #: ../src/interface.c:965
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא/יצוא"
 
 #: ../src/interface.c:972
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא"
 
 #: ../src/interface.c:977
 msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "קרא מקובץ:"
 
 #: ../src/interface.c:994
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
+msgstr "הפרד שמות קובץ עם פסיק (,).\nשים לב: פסיק הוא לא תו חוקי בשמות קבצים ב-Orage. "
 
 #: ../src/interface.c:999
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "יצוא"
 
 #: ../src/interface.c:1004
 msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "כתוב לקובץ:"
 
 #: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "בחר"
 
 #: ../src/interface.c:1028
 msgid "All appointments"
-msgstr ""
+msgstr "כל הפגישות"
 
 #: ../src/interface.c:1041
 msgid "Named appointments: "
-msgstr ""
+msgstr "פגישות נקובות:"
 
 #: ../src/interface.c:1053
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr ""
+msgstr "שים לב שרק פגישות קובץ עיקרי נקראות.\nאירועים בארכיון וזרים לא מיוצאים."
 
 #: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
-msgstr ""
+msgstr "שים לב שרק פגישות קובץ עיקרי נקראות.\nאירועים זרים לא מיוצאים."
 
 #: ../src/interface.c:1059
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול לגרור את אלה בקלות מחלון רשימת אירועים."
 
 #: ../src/interface.c:1061
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list