[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jan 11 18:30:53 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.

commit 57e3be1dc1c748a67c0a1596a73deee40ad8f758
Author: Davidmp <medipas at gmail.com>
Date:   Mon Jan 11 18:30:51 2016 +0100

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    302 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po |   71 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0f1ca5a..e5db469 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2016
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-20 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 21:55+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Capacitat:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:29
 msgid "addr:"
-msgstr ""
+msgstr "adr:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:30
 msgid "Time total:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "llargada"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
@@ -40,15 +41,15 @@ msgstr "S'està esborrant la memòria cau…"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu un disc enregistrable i premeu retorn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot determinar l'estat del disc - premeu retorn per tornar-ho a intentar."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La còpia de CD ha acabat amb èxit."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:43
 msgid "Data composition"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "S'estan afegint fitxers a la composició"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Canecel·la"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Mostra un text d'entrada per posar el nom del volum"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "Crema composició"
+msgstr "Crema la composició"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "Composition name"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Sobrepassa la gravació (Burn_Free)"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228
 msgid "Stream _Recording"
-msgstr ""
+msgstr "G_ravació de flux"
 
 #. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:252
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l’estructura de la font ISO."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
 msgid "Burn image"
-msgstr "Crema imatge"
+msgstr "Crema la imatge"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
@@ -281,11 +282,11 @@ msgstr "Imatges ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
 msgid "_Quit after success"
-msgstr ""
+msgstr "_Surt després d'acabar amb èxit"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
 msgid "_Burn image"
-msgstr "_Crema imatge"
+msgstr "_Crema la imatge"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Directori nou"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers per afegir a la composcició"
 
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "«%s» no es por afegir a la composició degut a que excedeix la capacit
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
-msgstr ""
+msgstr "%s és més gran que el que permet iso9660 de nivell 2. Això pot ser un problema per a sistemes o programari antics."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -532,22 +533,22 @@ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» en aquest directori, el fitxer no
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
-msgstr ""
+msgstr "%s: punter nul"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sense memòria"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: node name not unique"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nom del node no únic"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (codi %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Nom de fitxer duplicat «%s» per «%s»"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
 msgid "Error(s) occured while adding files"
-msgstr ""
+msgstr "Han ocorregut errors mentre s'afegien fitxers"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "No es reconeix l’estat de la unitat i el disc."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
 msgid "Formatting failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la formatació."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Escriu DVD-RAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
 msgid "Write Blu-ray"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu el Blu-ray"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
 msgid "Sc_an for devices"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Velocitat estimada de gravació:"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:501
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:525
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconegut"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:228
 msgid "FIFO buffer:"
@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Memòria cau del dispositiu:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
 msgid "Are you sure you want to abort?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur que voleu avortar-ho?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:503
 #, c-format
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "Avortat"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
 msgid "Formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Formatat"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
 msgid "Failed"
@@ -1300,11 +1301,11 @@ msgstr "El transcodificador de gstreamer empra la\nllibreria gstreamer per crear
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
 #, c-format
 msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocorregut un error mentre s'indentificava %s amb el gstreamer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
 msgid "A plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Un connector"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
 #, c-format
@@ -1352,27 +1353,27 @@ msgstr "Capacitat d'esborrar el disc"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr "Es pot cremar CDR"
+msgstr "Es pot cremar el CDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "Es por cremar CDRW"
+msgstr "Es por cremar el CDRW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "Es pot cremar DVDR"
+msgstr "Es pot cremar el DVDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "Es pot cremar DVDPLUSR"
+msgstr "Es pot cremar el DVDPLUSR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "Es por cremar DVDRAM"
+msgstr "Es por cremar el DVDRAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
 msgid "Can burn Blu-ray"
-msgstr ""
+msgstr "Es pot cremar el Blu-ray"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
 msgid "libburn TAO block types"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list