[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jan 10 00:30:35 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.

commit c2b0c70856917a9a94254d64a568b6beedb039e8
Author: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>
Date:   Sun Jan 10 00:30:33 2016 +0100

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    354 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sv.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1f56350..e7c239e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-25 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-09 21:06+0000\n"
 "Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Hjälpmedelsfunktioner"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
+msgstr "Ställ in hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Långsamma tangenter"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Använd tangent_studs"
+msgstr "Använd tangent st_uds"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Tangentstuds"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tangentbor_d"
+msgstr "Ta_ngentbord"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid "_Use mouse emulation"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "St_il"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
+msgstr "I_koner"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Standardteckens_nitt"
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Många teckensnitt innehåller information som ger extra tips för hur det bäst ritas; välj vad du personligen tycker ser bäst ut"
+msgstr "Många teckensnitt innehåller information som ger extra tips för hur det ritas bäst; välj vad du själv tycker ser bäst ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid ""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Misslyckades med att extrahera arkiv"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "Okänt format, det finns bara stöd för arkiv och mappar "
+msgstr "Okänt format, det finns bara stöd för arkiv och mappar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
 #, c-format
@@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om 10 sekunder om
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
+msgstr "Bildskärm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
+msgstr "Ställ in skärminställningar och -layout"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "Ref_lection:"
@@ -549,25 +549,25 @@ msgstr "A_nvänd denna bildskärm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 msgid "_Mirror displays"
-msgstr "Spegla skär_mar"
+msgstr "Spegla bildskär_mar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 msgid "_Primary display"
-msgstr "_Primär skärm"
+msgstr "_Primär bildskärm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
 "preferably."
-msgstr "Detta är en ledtråd för paneler, dockor och skrivbord att helst visas på den här skärmen."
+msgstr "Detta är en ledtråd för paneler, dockor och skrivbord att helst visas på denna bildskärm."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
 msgid "Configure _new displays when connected"
-msgstr "Konfigurera _nya skärmar då de ansluts"
+msgstr "Ställ in _nya bildskärmar då de ansluts"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
 msgid "Identify Displays"
-msgstr "Identifiera skärmar"
+msgstr "Identifiera bildskärmar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Displays"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Horisontell och vertikal"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:122
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr "Minimalt gränssnitt för att konfigurera en extern utgång"
+msgstr "Minimalt gränssnitt för att ställa in en extern utgång"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:251
 #, c-format
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "Varning"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
 msgid "Select Application"
-msgstr "Välj Program"
+msgstr "Välj program"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
 msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Använd ett a_npassat kommando:"
+msgstr "Använd a_npassat kommando:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Mus och pekplatta"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfigurera muspekarens beteende och utseende"
+msgstr "Ställ in muspekarens beteende och utseende"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "De_vice:"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Sp_årningsläge:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotation:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Tab_let"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Övervaka %s"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
-msgstr "Se en Xfconf-kanal för egenskapsförändringar."
+msgstr "Se en Xconf-kanal för egenskapsändringar"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
 #, c-format
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Ny egenskap"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
 msgid "_Property:"
-msgstr "_Egenskap"
+msgstr "_Egenskap:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
 msgid "_Type:"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Tröga tangenter"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
 msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Långsamma tangenter är inaktiverade"
+msgstr "Långsamma tangenter är aktiverade"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
 msgid "Slow keys are disabled"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Inställningsdialog att visa"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
 msgid "All _Settings"
-msgstr "Alla inst_ällningar"
+msgstr "_Alla inställningar"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
 msgid "Settings"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list