[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 02/02: I18n: Update translation is (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Feb 10 00:31:08 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit ffbb69bee25a854340c28d3112c72a7c7cbcb05a
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date:   Wed Feb 10 00:31:06 2016 +0100

    I18n: Update translation is (97%).
    
    297 translated messages, 9 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/is.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 05d367d..0295ebc 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Translators:
 # Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2014
 # Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013-2014
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013-2014, 2015
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013-2014, 2015-2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-20 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad er hraðvirkur textaritill fyrir Xfce skjáborðsumhverfið."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
 msgid "translator-credits"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ef þú vistar ekki skjalið, munu allar breytingar glatast."
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Skjalinu hefur verið breytt utan forritsins.Viltu halda áfram við að vista það?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
 msgid "Externally Modified"
@@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Breytt með öðru forriti"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú vistar skjalið, munu allar ytri breytingar glatast."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu vista breytingar áður en skráin er endurlesin?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú endurlest skrána, taparðu öllum breytingum."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:508
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:881
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin \"%s\" sem þú reyndir að endurlesa er ekki lengur til"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að lesa stöðu \"%s\""
 
 #: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
 msgid "Plain Text"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Birta línunúmer"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
 msgid "Display whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Birta stafabil"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
 msgid "Display line endings"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Skoða"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
 msgid "Tab width:"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttarbreidd:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
 msgid "Tab mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttarhamur:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable automatic indentation"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Sýna stöðuslá"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
 msgid "Show full filename in title bar"
-msgstr ""
+msgstr "Birta fullt skráarheiti í titilslá"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
 msgid "Remember window size"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "<b>Verkfærastika</b>"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
 msgid "Always show tabs even with one file"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf sýna flipa, líka þegar einungis ein skrá er opin"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
 msgid "Cycled notebook tab switching"
@@ -554,14 +554,14 @@ msgstr "Prenta _línunúmer"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:652
 msgid "Numbering interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Millibil línunúmera:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:660
 msgid ""
 "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
 "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
 "every other line, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Línubil á milli þess sem línunúmer birtast. Sem dæmi má taka að gildið 1 lætur línunúmer birtast við hverja línu, gildið 2 lætur það birtast í annarri hverri línu, og svo framvegis."
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:672
 msgid "Enable text _wrapping"
@@ -714,19 +714,19 @@ msgstr "Lína: %d Dálkur: %d"
 
 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
 msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert stílskema"
 
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:544
 #, c-format
 msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til grunnmöppu \"%s\". Hætt verður við vistun í skrána \"%s\"."
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að vista kjörstillingar í \"%s\": %s"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:400
 msgid "_File"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "_Hreinsa feril"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa feril yfir nýlega notaðar skrár"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "Save the current document"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Vist_a sem..."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Save current document as another file"
-msgstr ""
+msgstr "Vista þetta skjal sem aðra skrá"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save A_ll"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Vista a_llt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save all document in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vista öll skjöl í þessum glugga"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Re_vert"
@@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Líma texta af klippispjaldi inn í dálk"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Delete the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða núverandi vali"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Velja textann í öllu skjalinu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change the selection"
-msgstr "Breyta valaðferð"
+msgstr "Breyta valinu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta venjulegu vali í dálkval og öfugt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Conve_rt"
@@ -902,68 +902,68 @@ msgstr "_Umbreyta"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "To _Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "_Hástafa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stafstöðu valins í hástafi"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "To _Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "_Lágstafa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stafstöðu valins í lágstafi"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "To _Title Case"
-msgstr ""
+msgstr "Hástaf _fremst í hverju orði"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stafstöðu valins í hástaf fremst í hverju orði"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "To _Opposite Case"
-msgstr ""
+msgstr "U_msnúa stafstöðu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stafstöðu valins í öfuga stafstöðu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Inndrá_ttarmerki í bil"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta öllum inndráttarmerkjum í stafbil í völdum línum eða skjali"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:435
 msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Stafbil í inndráttarmerki"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:435
 msgid ""
 "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta öllum bilum fyrir framan línur í inndráttarmerki í völdum línum eða skjali"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja bil aftan við línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja öll bil aftan við línu í völdum línum eða skjali"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "_Transpose"
-msgstr "_Bylta"
+msgstr "_Umsnúa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við röðun atriða"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Move Selection"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "_Upp um línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:439
 msgid "Move the selection one line up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja val upp um eina línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "Line _Down"
@@ -983,15 +983,15 @@ msgstr "_Niður um línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "Move the selection one line down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja val niður um eina línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítaka _línu eða valið"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítaka þessa línu eða það sem er valið"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "_Increase Indent"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "_Auka inndrátt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgstr "Auka inndrátt á vali eða línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "_Decrease Indent"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "_Minnka inndrátt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka inndrátt á vali eða línu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Show the preferences dialog"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "_Fara í..."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:451
 msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Fer á tiltekinn stað í skjalinu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:453
 msgid "_View"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "_Valmyndaslá"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:472
 msgid "Change the visibility of the main menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta sýnileika aðal-valmyndaslárinnar"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:473
 msgid "_Toolbar"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "_Bæta inn bilum"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn biltákn þegar ýtt er á dálklykilinn (Tab)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "_Word Wrap"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list