[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation el (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Feb 4 00:30:27 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/thunar.

commit 471f82a38e98053482e12cf5f01da7cd80ceb7f5
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Thu Feb 4 00:30:25 2016 +0100

    I18n: Update translation el (100%).
    
    681 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/el.po |  650 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 222 insertions(+), 428 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 83d1b68..f0a3592 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,25 +1,23 @@
-# Greek translation of the thunar package.
-# Copyright (C) 2004-2008 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005. 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2007-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar git version\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Nick Schermer <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -39,8 +37,7 @@ msgstr "Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασ
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
-"Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασίας του Thunar (δεν υποστηρίζεται)"
+msgstr "Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασίας του Thunar (δεν υποστηρίζεται)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
@@ -133,12 +130,12 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ταξινόμηση καρτελών με φθίνουσα σειρά"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:387
+#: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Η εκκίνηση της ενέργειας απέτυχε"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174
+#: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
@@ -146,74 +143,72 @@ msgstr "Η εκκίνηση της ενέργειας απέτυχε"
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Το άνοιγμα του \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1178
+#: ../thunar/thunar-application.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1242
+#: ../thunar/thunar-application.c:1295
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2265 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1344
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1886 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
 msgid "New Folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1345
+#: ../thunar/thunar-application.c:1398
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1887 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1349
+#: ../thunar/thunar-application.c:1402
 msgid "New File"
 msgstr "Νέο αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1350
+#: ../thunar/thunar-application.c:1403
 msgid "Create New File"
 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1932
+#: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1475
+#: ../thunar/thunar-application.c:1528
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1511
+#: ../thunar/thunar-application.c:1564
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Αντιγραφή αρχείων σε  \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1557
+#: ../thunar/thunar-application.c:1610
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Δημιουργία συμβολικών δεσμών σε \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1610
+#: ../thunar/thunar-application.c:1663
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Μετακίνηση αρχείων στο \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1701
+#: ../thunar/thunar-application.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
-"οριστικά το \"%s\";"
+msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\nοριστικά το \"%s\";"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1706
+#: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -221,69 +216,63 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
-"οριστικά το επιλεγμένο αρχείο;"
-msgstr[1] ""
-"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
-"οριστικά τα %u επιλεγμένα αρχεία;"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1726
+msgstr[0] "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\nοριστικά το επιλεγμένο αρχείο;"
+msgstr[1] "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\nοριστικά τα %u επιλεγμένα αρχεία;"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα αρχείο, χάνεται για πάντα."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1736
+#: ../thunar/thunar-application.c:1789
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1771
+#: ../thunar/thunar-application.c:1824
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1810
+#: ../thunar/thunar-application.c:1863
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Δημιουργία αρχείων..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1849
+#: ../thunar/thunar-application.c:1902
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Δημιουργία καταλόγων..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1888
+#: ../thunar/thunar-application.c:1941
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Να διαγραφούν όλα τα αρχεία και οι φάκελοι από τα απορρίμματα;"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1947 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
 #: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1898
+#: ../thunar/thunar-application.c:1951
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε "
-"ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
+msgstr "Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1915
+#: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Άδειασμα των Απορριμάτων..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1961
+#: ../thunar/thunar-application.c:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί η αρχική διαδρομή του \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1978
+#: ../thunar/thunar-application.c:2031
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1986
+#: ../thunar/thunar-application.c:2039
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Επαναφορά αρχείων..."
 
@@ -295,10 +284,9 @@ msgstr "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογή
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του "
-"τύπου \"%s\"."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του τύπου \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
@@ -319,11 +307,9 @@ msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην "
-"παραπάνω λίστα."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
@@ -360,19 +346,16 @@ msgstr "Άνοιγμα του <i>%s</i> και των άλλων αρχείων
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr ""
-"Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην "
-"επιλεγμένη εφαρμογή."
+msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην επιλεγμένη εφαρμογή."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
@@ -381,17 +364,10 @@ msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψε
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η "
-"εφαρμογή.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο "
-"προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n\nΜπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -470,9 +446,7 @@ msgstr "Ορατές στήλες"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι\n"
-"πληροφορίες στην προβολή λίστας."
+msgstr "Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι\nπληροφορίες στην προβολή λίστας."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
@@ -510,12 +484,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν\n"
-"είναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως\n"
-"ορατό.Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο\n"
-"διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα\n"
-"καθορισμένα από το χρήστη πλάτη."
+msgstr "Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν\nείναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως\nορατό.Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο\nδιαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα\nκαθορισμένα από το χρήστη πλάτη."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
@@ -555,9 +524,7 @@ msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική "
-"κωδικοποίηση"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική κωδικοποίηση"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
 #, c-format
@@ -624,9 +591,7 @@ msgstr "_Μετονομασία"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\n"
-"Στάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>"
+msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\nΣτάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
 msgid "_Yes"
@@ -701,7 +666,6 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
@@ -783,7 +747,6 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Ιδιοκτήτης"
 
 #. Permissions chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "Δικαιώματα"
@@ -804,32 +767,32 @@ msgstr "Αρχείο"
 msgid "File Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "File System"
 msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:949
+#: ../thunar/thunar-file.c:953
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Ο ριζικός φάκελος δεν έχει γονεϊκό φάκελο"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283
+#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Η ανάλυση του αρχείου της επιφάνειας εργασίας: %s απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1050
+#: ../thunar/thunar-file.c:1054
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο Exec"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο URL"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1077
+#: ../thunar/thunar-file.c:1081
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο συντόμευσης"
@@ -888,9 +851,7 @@ msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί το αρχείο \"%s\": %s
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου στο  \"%s\"  επειδή δεν είναι "
-"τοπικό αρχείο"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου στο  \"%s\"  επειδή δεν είναι τοπικό αρχείο"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
@@ -958,10 +919,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n"
-"\n"
-"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του."
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n\nΑν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -999,8 +957,7 @@ msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:895
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
+msgstr "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:647
 #, c-format
@@ -1102,27 +1059,24 @@ msgstr "Άνοιγμα με το \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Η προσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμού)"
 msgstr[1] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμών)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
-msgstr[1] ""
-"Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια "
-"εργασίας"
+msgstr[0] "Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr[1] "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1529 ../thunar/thunar-launcher.c:1572
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1130,7 +1084,7 @@ msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
 msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων στο \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1138,41 +1092,41 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s), Ελεύθερος χώρος: %s"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s), Ελεύθερος χώρος: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο, Ελεύθερος χώρος: %s"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα, Ελεύθερος χώρος: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "σπασμένος δεσμός \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) δεσμός προς το %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "Συντόμευση \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" μπορεί να προσαρτηθεί"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1182,25 +1136,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Αρχική διαδρομή:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d επιλεγμένο αντικείμενο (%s)"
 msgstr[1] "%d επιλεγμένα αντικείμενα (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1254,9 +1207,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο \"%s\""
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1288,11 +1239,9 @@ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Γίνεται αποσύνδεση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην "
-"αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Γίνεται αποσύνδεση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
@@ -1301,11 +1250,9 @@ msgstr "Εγγραφή δεδομένων στη συσκευή"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" για να μπορέσει να γίνει η "
-"εξαγωγή της. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" για να μπορέσει να γίνει η εξαγωγή της. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
@@ -1378,17 +1325,13 @@ msgstr "Να επιτραπεί σε αυτό το αρχείο να _εκτελ
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Εάν επιτρέψετε την εκτέλεση μη έμπιστων προγραμμάτων\n"
-"μπορεί να θέσετε το σύστημά σας σε κίνδυνο."
+msgstr "Εάν επιτρέψετε την εκτέλεση μη έμπιστων προγραμμάτων\nμπορεί να θέσετε το σύστημά σας σε κίνδυνο."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Τα δικαιώματα του φακέλου είναι εσφαλμένα, και είναι πιθανό\n"
-"να μην μπορείτε να εργαστείτε με αρχεία μέσα σε αυτόν."
+msgstr "Τα δικαιώματα του φακέλου είναι εσφαλμένα, και είναι πιθανό\nνα μην μπορείτε να εργαστείτε με αρχεία μέσα σε αυτόν."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1396,8 +1339,7 @@ msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
@@ -1420,9 +1362,7 @@ msgstr "Να εφαρμοστεί και στους υποφακέλους;"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας σε όλα τα αρχεία\n"
-"και υποφακέλους που βρίσκονται μέσα στον επιλεγμένο;"
+msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας σε όλα τα αρχεία\nκαι υποφακέλους που βρίσκονται μέσα στον επιλεγμένο;"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1433,10 +1373,7 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr ""
-"Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας "
-"αργότερα."
+msgstr "Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας αργότερα."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1455,16 +1392,13 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
-"Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που "
-"έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
+msgstr "Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις διαχειριστή αρχείων"
 
 #. Display
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
@@ -1499,10 +1433,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την "
-"ταξινόμηση ενός φακέλου."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακέλου."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1512,9 +1445,7 @@ msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:"
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται "
-"αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1524,9 +1455,7 @@ msgstr "_Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα "
-"εικονίδια, και όχι από κάτω."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1538,7 +1467,6 @@ msgid "_Format:"
 msgstr "Μορ_φή:"
 
 #. Side Pane
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Πλευρικό ταμπλό"
@@ -1593,10 +1521,9 @@ msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν "
-"τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1614,12 +1541,9 @@ msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί "
-"μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
 
 #. Behavior
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
@@ -1636,9 +1560,7 @@ msgstr "_Μονό κλικ για την ενεργοποίηση αντικει
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Ορίστε το _χρόνο που μεσολαβεί για να επιλεγεί ένα αντικείμενο\n"
-"όταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:"
+msgstr "Ορίστε το _χρόνο που μεσολαβεί για να επιλεγεί ένα αντικείμενο\nόταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1647,13 +1569,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του "
-"ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον "
-"επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία "
-"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο "
-"όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα "
-"επιλέξετε μόνο."
+msgstr "Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα επιλέξετε μόνο."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1672,7 +1588,6 @@ msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Διπλό κλικ για την ενεργοποίηση αντικειμένων"
 
 #. Advanced
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
@@ -1686,10 +1601,7 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Όταν αλλάζετε τα δικαιώματα ενός φακέλου, μπορείτε\n"
-"να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n"
-"Επιλέξτε την εξ ορισμού συμπεριφορά παρακάτω:"
+msgstr "Όταν αλλάζετε τα δικαιώματα ενός φακέλου, μπορείτε\nνα εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\nΕπιλέξτε την εξ ορισμού συμπεριφορά παρακάτω:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
@@ -1718,10 +1630,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης _τόμων"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Ρύθμιση</a> της διαχείρισης αφαιρούμενων δίσκων "
-"και μέσων\n"
-" (π.χ. πως θα αντιμετωπίζονται οι ψηφιακές φωτ.μηχανές)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Ρύθμιση</a> της διαχείρισης αφαιρούμενων δίσκων και μέσων\n (π.χ. πως θα αντιμετωπίζονται οι ψηφιακές φωτ.μηχανές)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -1741,25 +1650,25 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "εκτελείτε η λειτουργία του αρχείου %d "
 msgstr[1] "εκτελούνται οι λειτουργίες του αρχείου %d "
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Ακύρωση..."
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:471
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining"
 msgid_plural "%lu hours remaining"
 msgstr[0] "απομένει %lu ώρα"
 msgstr[1] "απομένουν %lu ώρες"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:476
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining"
 msgid_plural "%lu minutes remaining"
 msgstr[0] "απομένει %lu λεπτό"
 msgstr[1] "απομένουν %lu λεπτά"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:481
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining"
 msgid_plural "%lu seconds remaining"
@@ -1775,7 +1684,6 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "Είδος:"
@@ -1789,7 +1697,6 @@ msgid "Link Target:"
 msgstr "Προορισμός δεσμού:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Διαγράφηκε:"
@@ -1807,7 +1714,6 @@ msgid "Free Space:"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
 
 #. Emblem chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "Εμβλήματα"
@@ -1901,26 +1807,20 @@ msgid "New Name"
 msgstr "Νέο όνομα "
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας "
-"μετονομασίας."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας μετονομασίας."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν αρθρώματα για το μετονομαστή στο σύστημά σας. Παρακαλώ\n"
-"ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του\n"
-"συστήματος. Αν εγκαταστήσετε το Thunar από τον πηγαίο κώδικα, βεβαιωθείτε\n"
-"ότι θα ενεργοποιηθεί το πρόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρθρώματα για το μετονομαστή στο σύστημά σας. Παρακαλώ\nελέγξτε την εγκατάστασή σας ή επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του\nσυστήματος. Αν εγκαταστήσετε το Thunar από τον πηγαίο κώδικα, βεβαιωθείτε\nότι θα ενεργοποιηθεί το πρόσθετο \"Simple Builtin Renamers\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1954,9 +1854,7 @@ msgstr "Μαζική μετονομασία"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Η μαζική μετονομασία είναι ένα ισχυρό και επεκτάσιμο\n"
-"εργαλείο για τη μετονομασία πολλών αρχείων ταυτόχρονα."
+msgstr "Η μαζική μετονομασία είναι ένα ισχυρό και επεκτάσιμο\nεργαλείο για τη μετονομασία πολλών αρχείων ταυτόχρονα."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
@@ -1967,10 +1865,8 @@ msgstr[1] "Διαγραφή αρχείων"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
-msgstr[1] ""
-"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[0] "Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[1] "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
@@ -1984,13 +1880,10 @@ msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να "
-"επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους "
-"ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
+msgstr "Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2004,9 +1897,7 @@ msgstr "_Προσπέραση αυτού του αρχείου"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των "
-"υπόλοιπων;"
+msgstr "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των υπόλοιπων;"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2076,7 +1967,7 @@ msgstr "Επεξεργασία..."
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s Bytes"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:476
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2107,9 +1998,7 @@ msgstr "_Επικόλληση"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -2120,9 +2009,7 @@ msgstr "_Διαγραφή"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
@@ -2144,7 +2031,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων που ταιριάζου
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3738
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού"
@@ -2164,92 +2051,84 @@ msgstr "_Επαναφορά"
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Δημιουργία _εγγράφου"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1358
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Φόρτωμα περιεχομένων φακέλου..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1842
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Νέο κενό αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1843
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Νέο κενό αρχείο..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Επιλογή βάσει μοτίβου"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2137
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
 msgid "_Select"
 msgstr "Επιλο_γή"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2146
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Μοτίβο:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2635
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Το XDS παρέδωσε ένα μη έγκυρο όνομα αρχείου"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2814
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Η δημιουργία δεσμού για τη διεύθυνση \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Το άνοιγμα του καταλόγου \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια  εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3717
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια  εντολή Επικόλλησης αρχείων"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Διαγραφή του επιλεγμένου αρχείου"
 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3731
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Δημιουργία αντιγράφου για το επιλεγμένο αρχείο"
 msgstr[1] "Δημιουργία αντιγράφου για κάθε επιλεγμένο αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3740
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο"
 msgstr[1] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για κάθε επιλεγμένο αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3748
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
 msgstr[1] "Μετονομασία των επιλεγμένων αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3756
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου"
@@ -2273,11 +2152,9 @@ msgstr "Προσπάθεια επαναφοράς του \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του "
-"αρχείου \"%s\" από τα απορρίμματα."
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του αρχείου \"%s\" από τα απορρίμματα."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
@@ -2294,8 +2171,7 @@ msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης του \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αρχείων για αντιγραφή..."
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αρχείων για αντιγραφή..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2576,7 +2452,6 @@ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της μπάρας κατάστασης του παραθύρου αυτού"
 
 #. * add view options
-#. 
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ε_ικονίδια"
@@ -2604,9 +2479,7 @@ msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως συμπα
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:815
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να "
-"κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
+msgstr "Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1443
@@ -2643,25 +2516,14 @@ msgstr "Περί προτύπων"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2202
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία "
-"εγγράφου\"."
+msgstr "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα "
-"σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο "
-"μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
-"\n"
-"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί "
-"ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n\nΌταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2686,13 +2548,11 @@ msgstr "Η περιήγηση του δικτύου απέτυχε"
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Ο Thunar είναι ένας γρήγορος και εύκολος διαχειριστής αρχείων\n"
-"για το περιβάλλον εργασίας Xfce."
+msgstr "Ο Thunar είναι ένας γρήγορος και εύκολος διαχειριστής αρχείων\nγια το περιβάλλον εργασίας Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
 
@@ -2710,8 +2570,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
+msgstr "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
@@ -2741,9 +2600,7 @@ msgstr "Περιγραφή:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr ""
-"Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον "
-"Firefox."
+msgstr "Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2767,11 +2624,9 @@ msgstr "Σχόλιο:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" "
-"για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2786,10 +2641,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή "
-"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από "
-"όλες τις εφαρμογές."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2797,9 +2649,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
-"τερματικού."
+msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
@@ -2896,11 +2746,7 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
-"Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να "
-"εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το "
-"έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής "
-"date για περισσότερες πληροφορίες."
+msgstr "Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής date για περισσότερες πληροφορίες."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3037,13 +2883,9 @@ msgstr "_Κανονική έκφραση"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική "
-"έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την "
-"Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη "
-"των κανονικών εκφράσεων."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη των κανονικών εκφράσεων."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3062,9 +2904,7 @@ msgstr "Να γίνεται διάκριση πεζών-κε_φαλαίων"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-"
-"κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3093,12 +2933,9 @@ msgstr "Αποστολή _συμπιεσμένου"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το "
-"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται "
-"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3117,11 +2954,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε "
-"απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε "
-"συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η "
-"αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
+msgstr "Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3181,13 +3014,13 @@ msgid "Trash is empty"
 msgstr "Ο κάδος είναι κενός"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Προβολή του κάδου απορριμάτων"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Εφαρμογίδιο απορριμμάτων"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Προβολή του κάδου απορριμάτων"
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Προσαρμοσμένες ενέργειες"
@@ -3196,10 +3029,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένες ενέργειες"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε προσαρμοσμένες ενέργειες\n"
-"που θα εμφανίζονται στα μενού ενεργειών του\n"
-"διαχειριστή αρχείων για ορισμένα είδη αρχείων."
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε προσαρμοσμένες ενέργειες\nπου θα εμφανίζονται στα μενού ενεργειών του\nδιαχειριστή αρχείων για ορισμένα είδη αρχείων."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3238,16 +3068,13 @@ msgstr "Η αποθήκευση των ενεργειών στο δίσκο απ
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
-" τη δράση \"%s\";"
+msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n τη δράση \"%s\";"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Εάν διαγράψετε μια προσαρμοσμένη δράση, χάνεται για πάντα."
 
 #. Basic
-#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Βασικό"
@@ -3268,9 +3095,7 @@ msgstr "_Περιγραφή:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην "
-"μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
+msgstr "Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3284,19 +3109,12 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το "
-"υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που "
-"θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία "
-"γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι "
-"παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο "
-"όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
+msgstr "Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3304,14 +3122,10 @@ msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας κέρσορας που "
-"περιμένει όταν η ενέργεια εκκινηθεί. Αυτό προτείνετε έντονα εάν έχετε "
-"ενεργοποιημένη την πρόληψη κλεψίματος εστίασης στον διαχειριστή παραθύρων "
-"σας."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας κέρσορας που περιμένει όταν η ενέργεια εκκινηθεί. Αυτό προτείνετε έντονα εάν έχετε ενεργοποιημένη την πρόληψη κλεψίματος εστίασης στον διαχειριστή παραθύρων σας."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3327,17 +3141,13 @@ msgstr "Χωρίς εικονίδιο"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο "
-"μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
+msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Οι παρακάτω παράμετροι θα μεταβιβαστούν\n"
-"στην εντολή κατά την εκτέλεσή της:"
+msgstr "Οι παρακάτω παράμετροι θα μεταβιβαστούν\nστην εντολή κατά την εκτέλεσή της:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3377,13 +3187,9 @@ msgstr "_Μοτίβο:"
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί "
-"εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω "
-"από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με "
-"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3425,17 +3231,7 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα περιλαμβάνει τις προϋποθέσεις κάτω\n"
-"από τις οποίες η ενέργεια θα εμφανίζεται στα μενού\n"
-"του διαχειριστή αρχείων. Οι μάσκες αρχείων ορίζονται\n"
-"ως λίστα απλών μασκών αρχείων χωρισμένων με ελληνικά\n"
-"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η\n"
-"ενέργεια στο μενού ενός αρχείου ή ενός φακέλου, θα\n"
-"πρέπει τουλάχιστον μια μάσκα να ταιριάζει το όνομα του\n"
-"αρχείου ή του φακέλου. Επί πλέον, μπορείτε να ορίσετε\n"
-"ότι η ενέργεια μπορεί να εμφανίζεται μόνο για ορισμένα\n"
-"είδη αρχείων."
+msgstr "Αυτή η σελίδα περιλαμβάνει τις προϋποθέσεις κάτω\nαπό τις οποίες η ενέργεια θα εμφανίζεται στα μενού\nτου διαχειριστή αρχείων. Οι μάσκες αρχείων ορίζονται\nως λίστα απλών μασκών αρχείων χωρισμένων με ελληνικά\nερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η\nενέργεια στο μενού ενός αρχείου ή ενός φακέλου, θα\nπρέπει τουλάχιστον μια μάσκα να ταιριάζει το όνομα του\nαρχείου ή του φακέλου. Επί πλέον, μπορείτε να ορίσετε\nότι η ενέργεια μπορεί να εμφανίζεται μόνο για ορισμένα\nεί [...]
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
@@ -3469,9 +3265,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμο_σμένων ενεργειών..."
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του "
-"διαχειριστή αρχείων"
+msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του διαχειριστή αρχείων"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
@@ -3479,37 +3273,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Η εκκίνηση της ενέργειας \"%s\" απέτυχε."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Παράδειγμα προσαρμοσμένης ενέργειας"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Παράδειγμα προσαρμοσμένης ενέργειας"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ορισμός ως φόντο"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Άνοιγμα φακέλου με το Thunar"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων φακέλων στον Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list