[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation el (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Feb 3 18:31:03 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-dict.
commit e0f1904410a5ac21d354b64270e74b4804560947
Author: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>
Date: Wed Feb 3 18:31:01 2016 +0100
I18n: Update translation el (100%).
111 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/el.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 167 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d17d6db..2541417 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-#
-# Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>, 2012.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
+# Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 12:02+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
msgid "Dictionary"
msgstr "Λεξικό"
@@ -27,65 +29,57 @@ msgstr "Λεξικό"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Ένα πρόσθετο για να εκτελείτε ερωτήματα σε διάφορα λεξικά"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
msgid "Look up a word"
msgstr "Αναζητήσετε μια λέξη"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
msgid "Search term"
msgstr "Αναζήτηση όρου"
-#: ../src/xfce4-dict.c:51
+#: ../src/xfce4-dict.c:49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr ""
-"Αναζήτηση του κειμένου που δόθηκε χρησιμοποιώντας ένα διακομιστή Dict (RFC "
-"2229)"
+msgstr "Αναζήτηση του κειμένου που δόθηκε χρησιμοποιώντας ένα διακομιστή Dict (RFC 2229)"
-#: ../src/xfce4-dict.c:52
+#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr ""
-"Αναζήτηση του κειμένου που δόθηκε χρησιμοποιώντας μια μηχανή αναζήτησης "
-"διαδικτύου"
+msgstr "Αναζήτηση του κειμένου που δόθηκε χρησιμοποιώντας μια μηχανή αναζήτησης διαδικτύου"
-#: ../src/xfce4-dict.c:53
+#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Έλεγχος του κειμένου που δόθηκε χρησιμοποιώντας ορθογράφο"
-#: ../src/xfce4-dict.c:54
+#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Αρπαγή της εστίασης στο πεδίο κειμένου του ταμπλό"
-#: ../src/xfce4-dict.c:55
+#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Εκκίνηση αυτόνομης εφαρμογής, ακόμη και αν το πρόσθετο του ταμπλό είναι "
-"φορτωμένο"
+msgstr "Εκκίνηση αυτόνομης εφαρμογής, ακόμη και αν το πρόσθετο του ταμπλό είναι φορτωμένο"
-#: ../src/xfce4-dict.c:56
+#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr ""
-"Αρπαγή του πρώτου επιλεγμένου περιεχομένου και χρήση του ως κείμενο "
-"αναζήτησης"
+msgstr "Αρπαγή του πρώτου επιλεγμένου περιεχομένου και χρήση του ως κείμενο αναζήτησης"
-#: ../src/xfce4-dict.c:57
+#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Be verbose"
msgstr "Αναλυτικά"
-#: ../src/xfce4-dict.c:58
+#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
-#: ../src/xfce4-dict.c:131
+#: ../src/xfce4-dict.c:129
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ΚΕΙΜΕΝΟ]"
-#: ../src/xfce4-dict.c:147
+#: ../src/xfce4-dict.c:145
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Παρακαλώ, αναφέρετε σφάλματα στο <%s>."
@@ -98,259 +92,249 @@ msgstr "Πελάτης λεξικού"
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Ένα πρόγραμμα πελάτης για να εκτελείτε ερωτήματα σε διάφορα λεξικά"
-#: ../lib/spell.c:75
+#: ../lib/spell.c:73
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Αποτελέσματα ορθογραφικού ελέγχου:"
-#: ../lib/spell.c:101
+#: ../lib/spell.c:99
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d πρόταση βρέθηκε."
msgstr[1] "%d προτάσεις βρέθηκαν."
-#: ../lib/spell.c:105
+#: ../lib/spell.c:103
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Πρόταση για \"%s\" (%s):"
-#: ../lib/spell.c:122
+#: ../lib/spell.c:120
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" συλλαβίζεται σωστά (%s)."
-#: ../lib/spell.c:134
+#: ../lib/spell.c:132
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Δε βρέθηκαν προτάσεις για \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
-#: ../lib/spell.c:164
+#: ../lib/spell.c:162
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\" (%s)."
-#: ../lib/spell.c:202
+#: ../lib/spell.c:200
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε την εντολή ορθογραφικού ελέγχου στις ρυθμίσεις."
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
+#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
msgid "Invalid input"
msgstr "Μη έγκυρη είσοδος"
-#: ../lib/spell.c:247
+#: ../lib/spell.c:245
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Αποτυχία διεργασίας (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
msgid "P_ause"
msgstr "_Παύση"
-#: ../lib/speedreader.c:81
+#: ../lib/speedreader.c:79
msgid "_Resume"
msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../lib/speedreader.c:263
+#: ../lib/speedreader.c:261
msgid "Running"
msgstr "Τρέχει"
-#: ../lib/speedreader.c:266
+#: ../lib/speedreader.c:264
msgid "Finished"
msgstr "Τελείωσε"
-#: ../lib/speedreader.c:274
+#: ../lib/speedreader.c:272
msgid "Speed Reader"
msgstr "Γρήγορος αναγνώστης"
-#: ../lib/speedreader.c:369
+#: ../lib/speedreader.c:367
msgid "You must enter a text."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κείμενο."
-#: ../lib/speedreader.c:506
+#: ../lib/speedreader.c:504
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο προς φόρτωμα"
-#: ../lib/speedreader.c:535
+#: ../lib/speedreader.c:533
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί."
-#: ../lib/speedreader.c:561
+#: ../lib/speedreader.c:559
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(εμφάνιση %d λέξης τη φορά)"
msgstr[1] "(εμφάνιση %d λέξεων τη φορά)"
-#: ../lib/speedreader.c:586
+#: ../lib/speedreader.c:584
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα εύκολο εργαλείο γρήγορης ανάγνωσης για να σας βοηθήσει να "
-"διαβάζετε πιο γρήγορα. Αυτό επιτυγχάνεται με το να αναβοσβήνει λέξεις με "
-"ταχείς ρυθμούς στην οθόνη."
+msgstr "Αυτό είναι ένα εύκολο εργαλείο γρήγορης ανάγνωσης για να σας βοηθήσει να διαβάζετε πιο γρήγορα. Αυτό επιτυγχάνεται με το να αναβοσβήνει λέξεις με ταχείς ρυθμούς στην οθόνη."
-#: ../lib/speedreader.c:589
+#: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Λέξεις ανά λεπτό:"
-#: ../lib/speedreader.c:595
+#: ../lib/speedreader.c:593
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Επισήμανση παραγράφων"
-#: ../lib/speedreader.c:602
+#: ../lib/speedreader.c:600
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Ομαδοποίηση λέξεων"
-#: ../lib/speedreader.c:618
+#: ../lib/speedreader.c:616
msgid "_Font Size:"
msgstr "_Μέγεθος γραμματοσειράς:"
-#: ../lib/speedreader.c:638
+#: ../lib/speedreader.c:636
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
-msgstr ""
-"Εισάγετε κάποιο κείμενο προς ανάγνωση εδώ.\n"
-" Χαλαρώστε και νιώστε άνετα, στη συνέχεια πατήστε Εκκίνηση για να ξεκινήσει "
-"η γρήγορη ανάγνωση."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+msgstr "Εισάγετε κάποιο κείμενο προς ανάγνωση εδώ.\n Χαλαρώστε και νιώστε άνετα, στη συνέχεια πατήστε Εκκίνηση για να ξεκινήσει η γρήγορη ανάγνωση."
-#: ../lib/speedreader.c:654
+#: ../lib/speedreader.c:652
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Φορτώνει τα περιεχόμενα ενός αρχείου"
-#: ../lib/speedreader.c:663
+#: ../lib/speedreader.c:661
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
-"Καθάρισμα του περιεχόμενου του πεδίου κειμένου και επικόλληση του "
-"περιεχόμενου του προχείρου"
+msgstr "Καθάρισμα του περιεχόμενου του πεδίου κειμένου και επικόλληση του περιεχόμενου του προχείρου"
-#: ../lib/speedreader.c:671
+#: ../lib/speedreader.c:669
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Καθαρίζει το περιεχόμενο ενός πεδίου κειμένου"
-#: ../lib/speedreader.c:684
+#: ../lib/speedreader.c:682
msgid "_Start"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: ../lib/common.c:188
+#: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Η διεύθυνση URL αναζήτησης είναι άδεια. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
-#: ../lib/common.c:194
+#: ../lib/common.c:192
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Ο περιηγητής ιστού δεν μπορούσε να ανοιχθεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
+msgstr "Ο περιηγητής ιστού δεν μπορούσε να ανοιχθεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
-#: ../lib/common.c:233
+#: ../lib/common.c:231
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Άκυρη μη-UTF8 είσοδος"
-#: ../lib/common.c:607
+#: ../lib/common.c:605
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../lib/common.c:610
+#: ../lib/common.c:608
msgid "warning"
msgstr "προειδοποίηση"
-#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802
-#: ../lib/dictd.c:811
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
+#: ../lib/dictd.c:812
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
-#: ../lib/dictd.c:392
+#: ../lib/dictd.c:393
msgid "The server is not ready."
msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι έτοιμος."
-#: ../lib/dictd.c:399
+#: ../lib/dictd.c:400
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Ορίστηκε ένα μη έγκυρο λεξικό. Ελέγξτε τις προτιμήσεις σας."
-#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το ερώτημα στο διακομιστή."
-#: ../lib/dictd.c:422
+#: ../lib/dictd.c:423
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Αποτελέσματα λεξικού :"
-#: ../lib/dictd.c:425
+#: ../lib/dictd.c:426
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για το \"%s\"."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:441
+#: ../lib/dictd.c:442
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση του \"%s\" χρησιμοποιώντας το \"%s\""
-#: ../lib/dictd.c:446
+#: ../lib/dictd.c:447
msgid "Web Search:"
msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο:"
-#: ../lib/dictd.c:468
+#: ../lib/dictd.c:469
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d ορισμός βρέθηκε."
msgstr[1] "%d ορισμοί βρέθηκαν."
-#: ../lib/dictd.c:676
+#: ../lib/dictd.c:677
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Ερώτημα %s..."
-#: ../lib/dictd.c:735
+#: ../lib/dictd.c:736
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά το ερώτημα πληροφοριών διακομιστή."
-#: ../lib/dictd.c:748
+#: ../lib/dictd.c:749
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Πληροφορίες διακομιστή για \"%s\""
-#: ../lib/dictd.c:831
+#: ../lib/dictd.c:832
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Ο διακομιστής δεν προσφέρει βάσεις δεδομένων."
-#: ../lib/gui.c:342
+#: ../lib/gui.c:340
msgid "Copy Link"
msgstr "Αντιγραφή δεσμού"
-#: ../lib/gui.c:674
+#: ../lib/gui.c:672
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
+#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Γρήγορος _αναγνώστης"
-#: ../lib/gui.c:700
+#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../lib/gui.c:808
+#: ../lib/gui.c:806
msgid "Search with:"
msgstr "Αναζήτηση με:"
-#: ../lib/gui.c:812
+#: ../lib/gui.c:810
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Διακομιστής λεξικου"
-#: ../lib/gui.c:818
+#: ../lib/gui.c:816
msgid "_Web Service"
msgstr "_Υπηρεσία διαδικτύου"
-#: ../lib/gui.c:826
+#: ../lib/gui.c:824
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Ορθογράφος"
@@ -359,175 +343,165 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Λεξικό Xfce4"
#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger"
-msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα © 2006-2012 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2006-2015 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:966
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Βασιλάκος Γεώργιος <forfolias at gmail.com>Στεφανάκης Γεώργιος "
-"<nonviotale at gmail.com>"
+msgstr "Βασιλάκος Γεώργιος <forfolias at gmail.com>Στεφανάκης Γεώργιος <nonviotale at gmail.com>"
-#: ../lib/prefs.c:55
+#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Γερμανικά <-> Αγγλικά"
-#: ../lib/prefs.c:56
+#: ../lib/prefs.c:54
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Γερμανικά <-> Γαλλικά"
-#: ../lib/prefs.c:57
+#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Γερμανικά <-> Ισπανικά"
-#: ../lib/prefs.c:58
+#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Γερμανικά <-> Ιταλικά"
-#: ../lib/prefs.c:59
+#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Γερμανικά <-> Κινέζικα"
-#: ../lib/prefs.c:60
+#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Λεξικό"
-#: ../lib/prefs.c:61
+#: ../lib/prefs.c:59
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
-#: ../lib/prefs.c:62
+#: ../lib/prefs.c:60
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
-#: ../lib/prefs.c:63
+#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipedia, η δωρεάν εγκυκλοπαίδεια (EN)"
-#: ../lib/prefs.c:64
+#: ../lib/prefs.c:62
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, το δωρεάν λεξικό (EN)"
-#: ../lib/prefs.c:65
+#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Διαδικτυακό Λεξικό Merriam-Webster"
-#: ../lib/prefs.c:66
+#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: ../lib/prefs.c:101
+#: ../lib/prefs.c:99
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Έχετε επιλέξει ένα μη έγκυρο λεξικό."
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:301
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../lib/prefs.c:305
+#: ../lib/prefs.c:303
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Προεπιλεγμένη μέθοδος αναζήτησης:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Διακομιστής λεξικού"
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
msgid "Web Service"
msgstr "Υπηρεσία διαδικτύου"
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ορθογράφος"
-#: ../lib/prefs.c:338
+#: ../lib/prefs.c:336
msgid "Last used method"
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιούμενη μέθοδος"
-#: ../lib/prefs.c:347
+#: ../lib/prefs.c:345
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Χρώματα:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:351
msgid "Links:"
msgstr "Σύνδεσμοι:"
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:352
msgid "Phonetics:"
msgstr "Φωνητικά σύμβολα:"
-#: ../lib/prefs.c:355
+#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Συλλαβισμένη σωστά:"
-#: ../lib/prefs.c:356
+#: ../lib/prefs.c:354
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Συλλαβισμένη λάθος:"
-#: ../lib/prefs.c:416
+#: ../lib/prefs.c:414
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Πεδίο κειμένου ταμπλό:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:422
+#: ../lib/prefs.c:420
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Εμφάνιση πεδίο κειμένου στο ταμπλό"
#. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:429
+#: ../lib/prefs.c:427
msgid "Text field size:"
msgstr "Μέγεθος πεδίου κειμένου:"
#. server address
-#: ../lib/prefs.c:475
+#: ../lib/prefs.c:473
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
#. server port
-#: ../lib/prefs.c:487
+#: ../lib/prefs.c:485
msgid "Server Port:"
msgstr "Θύρα διακομιστή:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
msgid "Dictionary:"
msgstr "Λεξικό:"
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:497
msgid "* (use all)"
msgstr "* (χρήση όλων)"
-#: ../lib/prefs.c:501
+#: ../lib/prefs.c:499
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (χρήση όλων, διακοπή στο πρώτο αποτέλεσμα)"
-#: ../lib/prefs.c:595
+#: ../lib/prefs.c:593
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση URL της διαδικτυακής αναζήτησης:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:601
+#: ../lib/prefs.c:599
msgid "URL:"
msgstr "Διεύθυνση URL:"
-#: ../lib/prefs.c:621
+#: ../lib/prefs.c:619
msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τη διεύθυνση URL ενός ιστοτόπου που προσφέρει μεταφραστικές "
-"υπηρεσίες ή λεξικό. Χρησιμοποιήστε το {λέξη} ως σύμβολο κράτησης θέσης για "
-"την αναζήτηση λέξεων."
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
+" Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL ενός ιστοτόπου που προσφέρει μεταφραστικές υπηρεσίες ή λεξικό. Χρησιμοποιήστε το {λέξη} ως σύμβολο κράτησης θέσης για την αναζήτηση λέξεων."
-#: ../lib/prefs.c:645
+#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου:"
-#: ../lib/prefs.c:662
+#: ../lib/prefs.c:660
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου 'enchant', 'aspell', 'ispell' η "
-"οποιοδήποτε πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου που είναι συμβατόμε την εντολή "
-"ispell.\n"
-"Το εικονίδιο δείχνει αν η εντολή που έχετε εισάγει υπάρχει.</i>"
+msgstr "<i>Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου 'enchant', 'aspell', 'ispell' η οποιοδήποτε πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου που είναι συμβατόμε την εντολή ispell.\nΤο εικονίδιο δείχνει αν η εντολή που έχετε εισάγει υπάρχει.</i>"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list