[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation pt (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Dec 29 12:31:03 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit f8b7ef8dd91ee683f38d61b7adbdb06dda0411bb
Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
Date:   Thu Dec 29 12:31:02 2016 +0100

    I18n: Update translation pt (99%).
    
    330 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pt.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 421c7fb..a97a344 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:21+0000\n"
 "Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,82 +277,82 @@ msgstr "Erro de exibição"
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr "Opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã por omissão do X como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã pré-definido do X como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr "Opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho por omissão como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer que especifique a diretoria de trabalho pré-definida como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "Opção \"--execute/-x\" requer que especifique o comando a executar no resto da linha de comandos"
+msgstr "A opção \"--execute/-x\" requer que especifique o comando a executar no resto da linha de comandos"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "Opção \"--command/-e\" requer que especifique o comando a executar como parâmetro "
+msgstr "A opção \"--command/-e\" requer que especifique o comando a executar como parâmetro "
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr "Opção \"--working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--working-directory\" requer que especifique a diretaria de trabalho como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Opção \"--title/-T\" requer que especifique o título como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--title/-T\" requer que especifique o título como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:318
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Opção \"--display\" requer que especifique  o ecrã do X como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--display\" requer que especifique  o ecrã do X como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr "Opção \"--geometry\" requer que especifique a geometria da janela como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--geometry\" requer que especifique a geometria da janela como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:348
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Opção \"--role\" requer que especifique a função da janela como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--role\" requer que especifique a função da janela como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
-msgstr "Opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--sm-client-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr "Opção \"--icon/-I\" requer que especifique o nome do ícone ou do ficheiro como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--icon/-I\" requer que especifique o nome do ícone ou do ficheiro como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:461
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Opção \"--font\" requer indicar o tipo de letra como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--font\" requer que indique o tipo de letra como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:479
 #, c-format
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361
 msgid "Image Files"
-msgstr "Imagens"
+msgstr "Ficheiros de Imagem"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
 msgid "Load Presets..."
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Distinguir m_aiúsculas de minúsculas "
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Coincidente com expressão _regular"
+msgstr "Coincidente com expressão r_egular"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match _entire word only"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Coincid_ente com palavra completa"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Translinear"
+msgstr "Tr_anslinear"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Terminal pendente"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr "Alternar terminal suspenso"
+msgstr "Alternar terminal pendente"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:281
 msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "Fi_cheiro"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "Open _Tab"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Abrir nova janela de terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:284
 msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "_Desfazer fechar separador"
+msgstr "Desfa_zer fechar separador"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "_Detach Tab"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Fech_ar separador"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:287
 msgid "Close Other Ta_bs"
-msgstr "Fechar outros sepa_radores"
+msgstr "Fec_har outros separadores"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651
 msgid "Close _Window"
-msgstr "Fechar _janela"
+msgstr "Fechar ja_nela"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:289
 msgid "_Edit"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Pr_eferências..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:294
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de preferências"
+msgstr "Abrir caixa de diálogo de preferências"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:295
 msgid "_View"
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Tamanho _normal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:298
 msgid "Zoom to default size"
-msgstr "Repôr o tamanho original"
+msgstr "Repôr o tamanho pré-definido"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:299
 msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
+msgstr "T_erminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:300
 msgid "_Set Title..."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "_Anterior"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:304
 msgid "Sa_ve Contents..."
-msgstr "Gra_var conteúdo..."
+msgstr "Guar_dar conteúdo..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:305
 msgid "_Reset"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Separador _anterior"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:308
 msgid "Switch to previous tab"
-msgstr "Trocar para o separador anterior"
+msgstr "Mudar para o separador anterior"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "_Next Tab"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Separador _seguinte"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "Switch to next tab"
-msgstr "Trocar para o separador seguinte"
+msgstr "Mudar para o separador seguinte"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "_Sobre"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Show _Menubar"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Mostrar/ocultar barra de menu"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas"
+msgstr "Mostrar barra de ferrame_ntas"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Show/hide the toolbar"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "_Ecrã completo"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Trocar para ecrã completo"
+msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Read-Only"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "_Só leitura"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Toggle read-only mode"
-msgstr "Trocar para modo só de leitura"
+msgstr "Alternar o modo só de leitura"
 
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:469
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Definir título"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1874
 msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
+msgstr "Tít_ulo:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1886
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -776,15 +776,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a expressão"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2018
 msgid "Save contents..."
-msgstr "Gravar conteúdo..."
+msgstr "Guardar conteúdo..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2022
 msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+msgstr "_Guardar"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2059
 msgid "Failed to save terminal contents"
-msgstr "Falha ao gravar conteúdo do terminal"
+msgstr "Falha ao guardar conteúdo do terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Sublinhado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Estreito"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Largo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Terminal Preferences"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Preferências do Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Initial title:"
-msgstr "Título _inicial:"
+msgstr "Título i_nicial:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "_Dynamically-set title:"
@@ -912,17 +912,17 @@ msgstr "Selecione esta opção para forçar o Terminal a executar a sua shell co
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
-msgstr ""
+msgstr "Executar um comando p_essoal em vez da minha shell"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar esta opção para forçar o Terminal a executar o comando personalizado em vez da sua shell, quando abre novos terminais."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "C_ustom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comando pe_ssoal:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Command"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
-msgstr "Esta opção controla se o terminal se desloca para baixo automaticamente sempre que uma nova saída é gerada pelos comandos executados no terminal."
+msgstr "Esta opção define se o terminal se desloca para baixo automaticamente ou não, sempre que uma nova saída é gerada pelos comandos executados no terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Deslocamento ilimitado"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr "Esta opção controla se o terminal não tem limite no deslocamento."
+msgstr "Esta opção define se o terminal tem ou não limite no deslocamento."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Scrolling"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Cursor pisca"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr "Esta opção controla se o cursor irá piscar ou não."
+msgstr "Esta opção define se o cursor irá piscar ou não."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Cursor"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list