[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ms (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Dec 28 18:30:58 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit e740f121761cb88582331fb246b7043afb9bbf03
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Wed Dec 28 18:30:57 2016 +0100

    I18n: Update translation ms (100%).
    
    331 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ms.po | 442 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 234 insertions(+), 208 deletions(-)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 248d3cf..b54c12b 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-25 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-05 02:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ms/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -362,37 +362,37 @@ msgstr "Pilihan \"--zoom\" perlu nyatakan zum (%d .. %d) sebagai parameternya"
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Pilihan \"%s\" tidak diketahui"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:343
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Fail"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:349
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fail Imej"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:774
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Muat Praset..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:993
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1850
+#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tidak Bertajuk"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:635
+#: ../terminal/terminal-screen.c:656
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Tidak boleh tentukan shell daftar masuk anda."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1520 ../terminal/terminal-screen.c:1546
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Gagal lakukan anak"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2169
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tutup tab ini"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tutup tab ini"
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
@@ -500,287 +500,287 @@ msgstr "Terminal Lepas-bawah"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Togol Terminal Lepas-turun"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:277
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Buka _Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Buka tab terminal baharu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Buka T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Buka tetingkap terminal baharu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:280
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "B_uat Asal Tab Tutup"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Tan_ggalkan Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644
+#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Tutup T_ab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Tutup Ta_b Lain"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647
+#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Tutup T_etingkap"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
 msgid "_Copy"
 msgstr "Sa_lin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Salin ke papan keratan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tampal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Tampal dari papan keratan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:288
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Tampal Pe_milihan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "K_eutamaan..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Buka dialog keutamaan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zum _Masuk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zum masuk dengan fon lebih besar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zum _Keluar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Zum keluar dengan fon lebih kecil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Saiz _Biasa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zum ke saiz lalai"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "T_etapkan Tajuk..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Gelintar kandungan terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari Be_rikutnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari Ter_dahulu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "S_impan Kandungan..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:305
 msgid "_Reset"
 msgstr "T_etap Semula"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:306
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Kosongkan Tatal Balik dan Tetap Semula"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:307
 msgid "T_abs"
 msgstr "T_ab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:308
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Tab Te_rdahulu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:308
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Tukar ke tab terdahulu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Tukar ke tab berikutnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Alih Tab Ke K_iri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Alih Tab Ke K_anan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_Contents"
 msgstr "Kand_ungan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Papar kandungan bantuan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "_About"
 msgstr "Per_ihal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zum"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Tunjuk Palang _Menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Tunjuk/sembunyi palang menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Tunjuk Palang Ala_t"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Tunjuk/sembunyi palang alat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Tunjuk Sempada_n Tetingkap"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Tunjuk/sembunyi hiasan tetingkap"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Skrin Pe_nuh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Togol mod skrin penuh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Baca-Sahaja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Togol mod baca-sahaja"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:465
+#: ../terminal/terminal-window.c:469
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Tetapkan P_engekodan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:641
 msgid "Warning"
 msgstr "Amaran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006
+#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:663
+#: ../terminal/terminal-window.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Tetingkap ini mempunyai %d tab dibuka. Menutup tetingkap\nini juga akan menutup semua tabnya."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:666
+#: ../terminal/terminal-window.c:670
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Tutup semua tab?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:678
+#: ../terminal/terminal-window.c:682
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Janga_n tanya saya lagi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1840
+#: ../terminal/terminal-window.c:1855
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Tajuk Tetingkap|Tetapkan Tajuk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1859
+#: ../terminal/terminal-window.c:1874
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tajuk:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1871
+#: ../terminal/terminal-window.c:1886
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Masukkan tajuk untuk tab terminal semasa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:1940
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Gagal mencipta ungkapan nalar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2018
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Simpan kandungan..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2007
+#: ../terminal/terminal-window.c:2022
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2044
+#: ../terminal/terminal-window.c:2059
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Gagal menyimpan kandungan terminal"
 
@@ -873,26 +873,34 @@ msgid "Underline"
 msgstr "Garis Bawah"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr "Sempit"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr "Lebar"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Keutamaan Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Tajuk a_walan:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Tajuk ditetap-secara-_dinamik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Title"
 msgstr "Tajuk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Jalankan perintah sebagai shell daftar masuk"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -900,430 +908,444 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Pilih pilihan ini untuk paksa Terminal dijalankan pada shell anda sebagai shell daftar masuk bila anda membuka shell baharu. Sila rujuk dokumentasi shell anda untuk perincian mengenai perbezaan menjalankannya sebagai shell interaktif dan menjalankannya sebagai shell daftar masuk."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr "Jalankan satu perintah _suai selain dari shell saya"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paksa Terminal jalankan perintah suai selain dari shell anda bila anda membuka terminal baharu."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr "Perintah s_uai:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Tatal pada ou_tput"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Pilihan ini mengawal sama ada terminal akan ditatal bawah secara automatik bilamana output baharu dijana dengan perintah yang berjalan di dalam terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Tatal pada _ketukan kekunci"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Benarkan anda menekan mana-mana kekunci pada papan kekunci untuk menatal bawah tetingkap terminal ke makluman perintah."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Palang tata_l adalah:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Tatal _balik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Nyatakan bilangan baris yang boleh anda tatal balik menggunakan palang tatal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "Tatal balik tanpa _had"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Pilihan ini mengawal sama ada terminal akan mempunyai tatal balik tanpa had."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Penatalan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "Bentuk kursor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Kerlipan kursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Pilihan ini mengawal sama ada kursor akan berkelip atau sebaliknya."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "_General"
 msgstr "_Am"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Kekalkan tetingkap terbuka bila ia kehilangan fokus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Sentiasa kekalkan tetingkap di_atas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Guna pintasan untuk _fokus tetingkap tampak"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Jika dibenarkan, pintasan untuk buka dan besarkan tetingkap akan berikan fokus, berbanding menutupnya, jika ia sebelum ini kehilangan fokus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Tunjuk ikon _status dalam kawasan pemberitahuan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Behavior"
 msgstr "Kelakuan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "Le_bar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "He_ight:"
 msgstr "T_inggi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Sen_tiasa tunjuk tab"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "D_uration:"
 msgstr "_Jangkamasa:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Kele_gapan:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Maaf, Pengurus Tetingkap anda tidak menyokong penggubahan:\nTetapan kelegapan tidak tersedia."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Penampilan dan Animasi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "L_eft"
 msgstr "K_iri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Right"
 msgstr "K_anan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Alih ke monitor dengan pen_uding"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Position"
 msgstr "Kedudukan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Lepas-bawah"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Pilih Fon Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Guna _fon sistem"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna fon monspace menyeluruhi-sistem."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Benarkan te_ks tebal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk membolehkan aplikasi berjalan dibawah tetingkap terminal untuk guna teks tebal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Font"
 msgstr "Fon"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fail:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Ga_ya:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Pilih Fail Imej Latar Belakang"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "_Shading:"
 msgstr "Pembayangan:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Background"
 msgstr "Latar Belakang"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Papar palang _menu dalam tetingkap baharu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tunjuk palang menu dalam tetingkap terminal yang baharu dicipta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Papar palang ala_t dalam tetingkap baharu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tunjuk palang alat dalam tetingkap terminal yang baharu dicipta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Papar se_mpadan disekeliling tetingkap baharu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tunjuk hiasan tetingkap disekeliling tetingkap terminal yang baharu dicipta."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Geometri lalai:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "c_olumns"
 msgstr "La_jur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "row_s"
 msgstr "ba_ris"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Membuka Tetingkap Baharu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Tetap semula pe_nunjuk aktiviti selepas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "seconds"
 msgstr "saat"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Penunjuk Aktiviti Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "_Appearance"
 msgstr "Penampi_lan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Warna teks:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Pilih warna teks"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Pemilih Warna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Buka dialog untuk nyatakan warna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Warna k_ursor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Pilih warna kursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Warna latar bela_kang:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Pilih warna latar belakang"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Warna aktivit_i tab:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Pilih warna aktiviti tab"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Be_zakan warna latar belakang bagi setiap tab"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Warna rawak berasaskan pada warna latar belakang terpilih, kekalkan kecerahan yang serupa."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "General"
 msgstr "Am"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Pilih warna latar hadapan pemilihan teks"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Pilih warna fon tebal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Warna p_emilihan teks:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tetapkan warna latar belakang dan teks suai pemilihan. Jika lumpuhkan latar belakang dan warna teks akan disongsangkan."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Warna teks t_ebal:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tetapkan warna tebal suai. Jika dilumpuhkan warna teks akan digunakan."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Pilih warna latar belakang pemilihan teks"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Warna Suai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Black"
 msgstr "Hitam"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Kelabu Gelap"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Red"
 msgstr "Merah"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Light Red"
 msgstr "Merah Cair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Light Green"
 msgstr "Hijau Cair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Coklat / Kuning"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Yellow"
 msgstr "Kuning"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Biru Cair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Magenta Cair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Cyan"
 msgstr "Sian"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Sian Cair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Kelabu Cair"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "White"
 msgstr "Putih"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Presets"
 msgstr "Praset"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Warna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1331,85 +1353,89 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Pilihan ini boleh menyebabkan beberapa aplikasi berkelakuan\npelik. Ia disediakan untuk membolehkan anda berkerja pada\naplikasi dan sistem pengoperasian tertentu yang mana dijangka\nkelakuan terminal yang berlainan."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Kekunci _backspace jana:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Kekunci _Delete jana:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "T_etap semula pilihan keserasian ke lalai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr "_Aksara lebar-kabur:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Keserasian"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Ke_serasian"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Anggap aksara berikut sebahagian dari _perkataan\nbila di dwi-klik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "_Tetap semula pilihan dwi-klik ke lalai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dwi Klik"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Pe_ngekodan aksara lalai:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Encoding"
 msgstr "Pengekodan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Lumpuhkan semua kekunci capaian me_nu (seperti Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Lumpuhkan kekunci pintasan me_nu (F10 adalah lalai)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Lumpuhkan kekunci pintasan tetingkap _bentuan (F1 adalah lalai)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Pintasan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Guna klik tetikus te_ngah untuk menutup tab"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Auto-semb_unyi penuding tetikus"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Balut semula kandungan terminal apabila saiz semula"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "_Salin pemilihan secara automatik ke dalam papan keratan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Misc"
 msgstr "Pelbagai"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Lanjutan"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list