[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Dec 23 00:30:52 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit 64a303aa4aaa19da8f0edffa9977af3dd7316477
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Fri Dec 23 00:30:49 2016 +0100

    I18n: Update translation da (100%).
    
    306 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/da.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index dc56f0f..4e113fb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 21:05+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "K_olonnenummer:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Fjern alle poster fra dokumentets historik?"
+msgstr "Fjern alle elementer fra dokumenthistorikken?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
 msgid "Clear Documents History"
-msgstr "Ryd dokumentets historik"
+msgstr "Ryd dokumenthistorikken"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303
 msgid ""
 "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
 "entries."
-msgstr "Rydning af dokumentets historik vil fjerne alle nuværende viste poster permanent."
+msgstr "Rydning af dokumenthistorikken vil fjerne alle nuværende viste elementer permanent."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "ingen"
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
 msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Intet"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
 msgid "Menu"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Fremhæv nuværende linje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
 msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Fremhæv tilhørende parenteser"
+msgstr "Fremhæv sammenhørende parenteser"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
 msgid "Wrap long lines"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29
 msgid "<b>Colour scheme</b>"
-msgstr "<b>Farvetema</b>"
+msgstr "<b>Farveskema</b>"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
 msgid "View"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Cyklist skift af faneblade i notesbog"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
 msgid "<b>Notebook tabs</b>"
-msgstr "<b>Notesbog faneblade</b>"
+msgstr "<b>Notesbogens faneblade</b>"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
 msgid "Window"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
 "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
 "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
 "every other line, and so on."
-msgstr "Intervallet hvor linjenumre skal udskrives. F.eks. vil en værdi på 1 udskrive et linjenummer på hver linje, en værdi på 2 vil udskrive et linjenummer på hver anden linje osv."
+msgstr "Intervallet hvormed linjenumre udskrives. F.eks. vil en værdi på 1 udskrive et linjenummer på hver linje, en værdi på 2 vil udskrive et linjenummer på hver anden linje osv."
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:672
 msgid "Enable text _wrapping"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Filtype: Ingen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
 msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "Overskrivnings-tilstand (til/fra)"
+msgstr "Overskrivningstilstand (til/fra)"
 
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
@@ -717,13 +717,13 @@ msgstr "Linje: %d, kolonne: %d"
 
 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
 msgid "No style scheme"
-msgstr "Intet stiltema"
+msgstr "Intet stilskema"
 
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:544
 #, c-format
 msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
-msgstr "Kan ikke oprette grund-mappen \"%s\". Gemning til filen \"%s\" vil blive afbrudt."
+msgstr "Kan ikke oprette grundmappen \"%s\". Gemning til filen \"%s\" vil blive afbrudt."
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:590
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Åbn nyl_ige"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "No items found"
-msgstr "Ingen poster fundet"
+msgstr "Ingen elementer fundet"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Clear _History"
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Ryd _historik"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Ryd historikken over nyelige brugte filer"
+msgstr "Ryd historikken over nyligt brugte filer"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "Save the current document"
-msgstr "Luk det nuværende dokument"
+msgstr "Gem det nuværende dokument"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Save _As..."
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Indsæt som _kolonne"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Indsæt udklipsholderens tekst ind i en kolonne"
+msgstr "Indsæt udklipsholderens tekst i en kolonne"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Delete the current selection"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Skift markeringen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "Skift en normal markering til en kolonne markering eller omvendt"
+msgstr "Skift en normal markering til en kolonnemarkering og omvendt"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Conve_rt"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Til _store bogstaver"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "Skift versaltypen af markeringen til store bogstaver"
+msgstr "Ændr alt i markeringen til store bogstaver"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "To _Lowercase"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Til s_må bogstaver"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "Skift versaltypen af markeringen til små bogstaver"
+msgstr "Ændr alt i markeringen til små bogstaver"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "To _Title Case"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Til \"_Title Case\""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Skift versaltypen af markeringen til \"title case\""
+msgstr "Ændr alt i markeringen til \"title case\""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "To _Opposite Case"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Til _modsat versaltype"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Skift versaltypen af markeringen til modsat versaltype"
+msgstr "Ændr alt i markeringen til modsat versaltype"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "_Tabs to Spaces"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Fjern alle efterstillende mellemrum fra markerede linje(r) eller dokumen
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "_Transpose"
-msgstr "_Omvend"
+msgstr "_Vend om"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Reverse the order of something"
-msgstr "Omvend rækkefølgen af noget"
+msgstr "Vend om på rækkefølgen af noget"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Move Selection"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "_Forøg indrykning"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Forøg indrykningen af markeringen af nuværende linje"
+msgstr "Forøg indrykningen af markeringen eller nuværende linje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "_Decrease Indent"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "_Formindsk indrykning"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Formindsk indrykningen af markeringen af nuværende linje"
+msgstr "Formindsk indrykningen af markeringen eller nuværende linje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Show the preferences dialog"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Skift redigeringens skrifttype"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "_Color Scheme"
-msgstr "_Farvetema"
+msgstr "_Farveskema"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "_Document"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "_Indhold"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "Viser Mousepad's brugermanual"
+msgstr "Vis Mousepad brugermanual"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:466
 msgid "About this application"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "_Menulinje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:472
 msgid "Change the visibility of the main menubar"
-msgstr "Skift synligheden af hoved-menulinjen"
+msgstr "Skift synligheden af hovedmenulinjen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:473
 msgid "_Toolbar"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Sæt dokumentets lineskift til Unix (LF)"
+msgstr "Sæt dokumentets linjeskift til Unix (LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Mac (_CR)"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Mac (_CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Sæt dokumentets lineskift til Mac (CR)"
+msgstr "Sæt dokumentets linjeskift til Mac (CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "DOS/Windows (C_R LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Sæt dokumentets lineskift til DOS/Windows (CR LF)"
+msgstr "Sæt dokumentets linjeskift til DOS/Windows (CR LF)"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:882
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttet"
 msgid ""
 "No template files found in\n"
 "'%s'"
-msgstr "Ingen skabelon-filer fundet i\n'%s'"
+msgstr "Ingen skabelonfiler fundet i\n'%s'"
 
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Åbn '%s'"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
 msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr "Kunne ikke rydde nyelig historik"
+msgstr "Kunne ikke rydde nylig historik"
 
 #. create an item to inform the user
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Åben fil"
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
 "history"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning. Den vil blive fjernet fra dokument-historikken"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning. Den vil blive fjernet fra dokumenthistorikken"
 
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Vælg skrifttype til Mousepad"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Forlad fuldskærms-tilstand"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 #: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list