[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation kk (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Dec 15 12:30:58 CET 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 00b0327ce2d8d118e9cea8e8f7c7391218b97bef
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Thu Dec 15 12:30:56 2016 +0100

    I18n: Update translation kk (100%).
    
    328 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/kk.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 205 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1dcffac..522016c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-25 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 06:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-13 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 05:41+0000\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -373,25 +373,25 @@ msgstr "Сурет файлдары"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:993
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1007
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1850
+#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:739
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:635
+#: ../terminal/terminal-screen.c:639
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1520 ../terminal/terminal-screen.c:1546
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1536 ../terminal/terminal-screen.c:1562
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2169
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2185
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Бұл бетті жабу"
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Бұл бетті жабу"
 msgid "Find"
 msgstr "Табу"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1859
 msgid "_Close"
 msgstr "_Жабу"
 
@@ -499,287 +499,287 @@ msgstr "Түспелі терминал"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Түспелі терминалды іске қосу/сөндіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:277
+#: ../terminal/terminal-window.c:279
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Бетті ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:280
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Т_ерминалды ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:281
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:280
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Жабылған бетті қа_йтару"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644
+#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:646
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Бет_ті жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Басқа бет_терді жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647
+#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:649
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Тере_зені жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:287
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:288
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
 msgid "_Paste"
 msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:289
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:288
+#: ../terminal/terminal-window.c:290
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:291
 msgid "Select _All"
 msgstr "Барлығын _таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Б_аптаулар..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:292
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:293
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Үлке_йту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:294
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Үлкенірек қаріппен масштабты үлкейту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Кі_шірейту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:295
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Кішірек қаріппен масштабты кішірейту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:296
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Бастапқы масштабқа тастау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:297
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Тер_минал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:298
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "А_тауын орнату..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Табу..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:299
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Терминал құрамасынан іздеу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:300
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Келе_сісін табу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:301
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "А_лдыңғысын табу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:302
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Құрамасын сақ_тау..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:303
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Тастау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:304
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:305
 msgid "T_abs"
 msgstr "Бе_ттер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:306
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "А_лдыңғы бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:306
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Алдыңғы бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:307
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Келесі бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:307
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Келесі бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:308
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:309
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "_About"
 msgstr "Осы турал_ы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Мәзірді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Панельді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Панельді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Тек _оқу үшін"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Тек оқу үшін режимін қосу/сөндіру"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:465
+#: ../terminal/terminal-window.c:467
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "К_одтауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:639
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006
+#: ../terminal/terminal-window.c:642 ../terminal/terminal-window.c:2016
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Бас тарту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:663
+#: ../terminal/terminal-window.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:666
+#: ../terminal/terminal-window.c:668
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:678
+#: ../terminal/terminal-window.c:680
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1840
+#: ../terminal/terminal-window.c:1850
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Атауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1859
+#: ../terminal/terminal-window.c:1869
 msgid "_Title:"
 msgstr "А_тауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1871
+#: ../terminal/terminal-window.c:1881
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:1935
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2013
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Құрамасын сақтау..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2007
+#: ../terminal/terminal-window.c:2017
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2044
+#: ../terminal/terminal-window.c:2054
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Терминал құрамасынан сақтау сәтсіз аяқталды"
 
@@ -872,26 +872,34 @@ msgid "Underline"
 msgstr "Асты сызылған"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr "Тар"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr "Кең"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Терминал баптаулары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "_Бастапқы атауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "_Динамикалы орнатылатын атау:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Title"
 msgstr "Атауы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Команданы жү_йеге кіру қоршамы ретінде жөнелту"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -899,430 +907,430 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Бұл опцияны Terminal-да ашылған әр қоршам сіздің тіркелгі қоршамы ретінде орындалуы үшін жауап береді. Интерактивті мен тіркелгі қоршамдарының айырмашылықтарын білу үшін өзіңіздің қоршам құжаттамасын оқыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Шығы_с кезінде айналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Бұл опция терминалда орындалып тұрған командасының шығысында жаңа мәтіні пайда болған кезде автоайналдыруды сипаттайды."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені басу арқылы ондағы мәтіні ең астына айналдырылады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "А_йналдыру жолағы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Кері а_йналдыру:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Айналдыру жолағы көмегімен көруге болатын алдыңғы жолдардың санын орнатады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "Ше_ктеусіз артқа айналдыру тарихы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Бұл опция терминал артқа айналдыру тарихының шектеуі жоқ па, соны басқарады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Аналдыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "Курсор пішіні:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Курсор жыпылықтауы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Бұл опция курсор жыпылықтай ма, соны басқарады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "_General"
 msgstr "Жал_пы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Терезені әрқашан ең ал_дында ұстау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Көрініп тұрған терезеге фоку_с беру үшін батырмалар жарлығын қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Іске қосылған болса, терезені ашу/жасыру жарлығы, фокус алдында жоғалған болса, терезені жабу орнына, терезеге фокусты береді"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Жүйелік трейде қалы_п-күй таңбашасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Behavior"
 msgstr "Мінез-құлығы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Ені:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "He_ight:"
 msgstr "Биі_ктігі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Беттерді әрқ_ашан көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "D_uration:"
 msgstr "Ұ_зақтығы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Мөлдірсіздігі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Кешіріңіз, сіздің терезелер басқарушысы композитингті қолдамайды:\nМөлдірлілік баптауына қолдау жоқ."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Сыртқы түрі мен эффекттер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "L_eft"
 msgstr "С_ол жақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Мониторға кур_сормен апару"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Position"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Түс_пелі терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Жүйелік қарі_пті қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қолдану үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Font"
 msgstr "Қаріп"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "_File:"
 msgstr "_Файл:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Ст_илі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Көлеңкелеу:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "c_olumns"
 msgstr "баға_ндар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "row_s"
 msgstr "жо_лдар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "_Appearance"
 msgstr "С_ыртқы түрі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Мә_тін түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Түстерді таңдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "К_урсор түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Ф_он түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Мәтін ерекшелінетін алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Таңдалған мәтіннің фон және алдыңғы көрініс түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Таңдауыңызша түстер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Black"
 msgstr "Қара"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Күңгірт сұр"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Red"
 msgstr "Қызыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Light Red"
 msgstr "Ашық қызыл "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Green"
 msgstr "Жасыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Light Green"
 msgstr "Ашық жасыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Қоңыр / Сары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Yellow"
 msgstr "Сары"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Blue"
 msgstr "Көк"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ашық көк"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Magenta"
 msgstr "Қарақошқыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Cyan"
 msgstr "Көгілдір"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ақшыл көгілдір"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ашық сұр"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "White"
 msgstr "Ақ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Presets"
 msgstr "Сақталған баптаулар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "_Colors"
 msgstr "Тү_стер"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1330,85 +1338,89 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr "_Ені өзгермелі таңбалар:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Үйлесімділік"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Үйлесі_мділігі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Қос шерткенде, _келесі таңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Қ_ос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Double Click"
 msgstr "Қос шерту"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодталуы"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Мәзі_рге қатынау жарлығын сөндіру (F10 бастапқыда)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Кө_мекті ашу жарлығын сөндіру (F1 бастапқыда)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Жарлықтар"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Беттерді жабу үшін тышқанның ор_та батырмасын қолдану"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Тышқан курсорын автожас_ыру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Терминал өлшемі өзгергенде құрамасын қайта тасы_малдау"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне авто_көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Misc"
 msgstr "Әр түрлі"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "К_еңейтілген"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list