[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Dec 12 18:31:10 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.
commit 930780262232ec41b54767f9f5ded07efc61f885
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date: Mon Dec 12 18:31:08 2016 +0100
I18n: Update translation nb (100%).
195 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nb.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 178 insertions(+), 142 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6b613f3..09e3f8b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Allan Nordhøy <comradekingu at gmail.com>, 2014-2015
-# Harald <haarektrans at gmail.com>, 2014-2015
+# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
+# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016
+# Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014-2015
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009
# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Harald <haarektrans at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-07 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,470 +51,505 @@ msgstr "%s: %s\n\nPrøv %s --hjelp for å se full liste\nover tilgjengelige komm
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildefremviser"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne ..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Open an image"
msgstr "Åpne bilde"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Lagre kopi ..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Lagre en kpi av bildet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Show file properties"
msgstr "Vis egenskaper for filer"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Edit this image"
msgstr "Rediger dette bildet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/preferences_dialog.c:543
+#: ../src/properties_dialog.c:328
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Close this image"
msgstr "Lukk dette bildet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avslutt Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:412
msgid "_Open with"
msgstr "_Åpne med"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorter"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "_Delete"
msgstr "S_lett"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Slett dette bildet fra disk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Tøm privat data..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Innstillinger..."
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Bytt til fullskjerm"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:447
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Avslutt fullskjerm"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Avslutt fullskjerm"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:455
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Bruk som _bakgrunnsbilde..."
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Zoom"
msgstr "_Forstørrelse"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Forstørre"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstørr opp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Forminske"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "Zoom out"
msgstr "Krymp ned"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Til_pass"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:480
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Tilpass til vindu"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Vanlig størrelse"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Tilpass til 100% av orginal"
-#: ../src/main_window.c:489
+#: ../src/main_window.c:491
msgid "_Rotation"
msgstr "_Roter"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:493
+#: ../src/main_window.c:495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter _høyre"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:501
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter _venstre"
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:508
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "_Forward"
msgstr "_Neste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "Next image"
msgstr "Neste bilde"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "_Back"
msgstr "_Forrige"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "Previous image"
msgstr "Forrige bilde"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "F_irst"
msgstr "F_ørst"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "First image"
msgstr "Første bilde"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Last"
msgstr "_Siste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Last image"
msgstr "Siste bilde"
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:543
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Vis Ristretto brukermanual"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Vis informasjon om Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:554
msgid "_Position"
msgstr "_Posisjon"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:558
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"
-#: ../src/main_window.c:560
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Verktøylinje _posisjon"
-#: ../src/main_window.c:564
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Størrelse for miniatyrbilder"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Avslutt _fullskjerm"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Vis verktøylinje"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Vis _miniatyrbildelinje"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Vis status_linje"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:615
msgid "sort by filename"
msgstr "sorter etter filnavn"
#. Icon-name
#: ../src/main_window.c:621
+msgid "sort by filetype"
+msgstr "sorter etter filtype"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:627
msgid "sort by date"
msgstr "sorter etter dato"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../src/main_window.c:650
+#: ../src/main_window.c:656
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Very Small"
msgstr "Veldig liten"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../src/main_window.c:691
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Larger"
msgstr "Større"
-#: ../src/main_window.c:697
+#: ../src/main_window.c:703
msgid "Very Large"
msgstr "Veldig stor"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:857
msgid "_Play"
msgstr "_Start"
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:857
msgid "Play slideshow"
msgstr "Start lysbildefremvisning"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:858
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:858
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause lysbildefremvisning"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:861
msgid "_Recently used"
msgstr "Nylig _brukt"
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:861
msgid "Recently used"
msgstr "Nylig brukt"
-#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
+#: ../src/main_window.c:965 ../src/main_window.c:1539
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Trykk åpne for å velge et bilde"
-#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+#: ../src/main_window.c:1398 ../src/main_window.c:1402
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Åpne med annet _program..."
-#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
+#: ../src/main_window.c:1423 ../src/main_window.c:1429
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1505
+#: ../src/main_window.c:1549
msgid "Loading..."
msgstr "Laster ..."
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:2147
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Velg metode for valg av bakgrunnsbilde"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2150 ../src/main_window.c:3826
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:253
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2152 ../src/main_window.c:2963
+#: ../src/main_window.c:3196 ../src/main_window.c:3824
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:249
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../src/main_window.c:2162 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Sett opp hvilket system som skal håndtere ditt skrivebord.\nDenne innstillingen bestemmer hvilken metode <i>Risetto</i> skal bruke\ntil oppsett av bakgrunnsbilde på skrivebordet."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2187 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2191 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2195 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2597
+#: ../src/main_window.c:2636
msgid "Developer:"
msgstr "Utvikler:"
-#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2645 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en bildefremviser for Xfce-skrivebordsmiljøet"
-#: ../src/main_window.c:2614
+#: ../src/main_window.c:2653
msgid "translator-credits"
msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2960
msgid "Open image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:2935
+#: ../src/main_window.c:2964
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: ../src/main_window.c:2979
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2940
+#: ../src/main_window.c:2984
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3011 ../src/main_window.c:3154
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3193
msgid "Save copy"
msgstr "Lagre kopi"
-#: ../src/main_window.c:3168
+#: ../src/main_window.c:3197
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: ../src/main_window.c:3226
msgid "Could not save file"
msgstr "Kunne ikke lagre fil"
-#: ../src/main_window.c:3336
+#: ../src/main_window.c:3389
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil kaste '%s' i papirkurven?"
+
+#: ../src/main_window.c:3393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bildet '%s' fra disken?"
-#: ../src/main_window.c:3354
+#: ../src/main_window.c:3404
+msgid "_Do not ask again for this session"
+msgstr "_Ikke spør igjen for denne økta"
+
+#: ../src/main_window.c:3481
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -521,12 +557,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Feil under sletting av bilde '%s' fra disk.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3370
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil kaste '%s' i papirkurven?"
-
-#: ../src/main_window.c:3388
+#: ../src/main_window.c:3485
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -534,84 +565,84 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Feil under kasting av bilde '%s' i papirkurven.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3718
+#: ../src/main_window.c:3821
msgid "Edit with"
msgstr "Rediger med"
-#: ../src/main_window.c:3736
+#: ../src/main_window.c:3839
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Åpne %s og andre filer av typen %s med:"
-#: ../src/main_window.c:3741
+#: ../src/main_window.c:3844
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Bruk som _forvalg for denne typen fil"
-#: ../src/main_window.c:3831
+#: ../src/main_window.c:3934
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Anbefalte program"
-#: ../src/main_window.c:3911
+#: ../src/main_window.c:4014
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre program"
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:344
msgid "Orientation"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Sideretning for ikonlinje"
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:361
msgid "File column"
msgstr "Fil-kolonne"
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "Standardkolonne til bruk for hvor filen taes fra"
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:374
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Ikonlinjemodell"
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Modell for ikonlinjen"
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:391
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active item index"
msgstr "Indeks for aktivt element"
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:408 ../src/icon_bar.c:409
msgid "Show Text"
msgstr "Vis tekst"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
msgid "Active item fill color"
msgstr "Element-fargelegging for aktivt element"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:422 ../src/icon_bar.c:423
msgid "Active item border color"
msgstr "Kantlinje-farge for aktivt element"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item text color"
msgstr "Tekstfarge for aktivt element"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Fyllfarge for peker"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Kantfarge for peker"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Tekstfarge for peker"
@@ -643,6 +674,11 @@ msgstr "I dag"
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
+#: ../src/privacy_dialog.c:183 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:251
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Legg til"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Tøm privat data"
@@ -798,7 +834,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Egenskaper"
-#: ../src/thumbnailer.c:460
+#: ../src/thumbnailer.c:467
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -808,51 +844,51 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "Miniatyrbilde-tjenesten kan ikke nåes,\nav denne grunn kan ikke miniatyrbilder\nopprettes.\n\n\nInstaller <b>Tumbler</b> eller annen <i>miniatyrbilde-bakgrunnstjeneste</i>\nfor å løse dette."
-#: ../src/thumbnailer.c:470
+#: ../src/thumbnailer.c:477
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Ikke _vis denne meldingen igjen"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
msgid "Brightness:"
msgstr "Lys:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:398
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Legg til på alle arbeidsområder"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:405 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Bruk som bakgrunnsbilde"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:558 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:561
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:564
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:567
msgid "Stretched"
msgstr "Strukket"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:570
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:573
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomet"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list