[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation uk (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Aug 27 18:31:01 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit a9a25f09ff4c1e733914d8e6d4ede4897f9debc6
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Sat Aug 27 18:30:59 2016 +0200

    I18n: Update translation uk (99%).
    
    318 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/uk.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 148 insertions(+), 116 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 827e7ed..28b5a2c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-27 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: zubr139\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,102 +164,102 @@ msgstr "Сповіщайте про помилки до <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Не вдається зареєструвати службу терміналу: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Неправильний рядок геометрії \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Західно-Європейське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Центрально-Європейське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтійське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Південно-Східно Європейське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецьке"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилиця"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Традиційне китайське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Спрощене китайське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Грецьке"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Іврит"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "В’єтнамське"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Nordic"
 msgstr "Скандінавська"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Celtic"
 msgstr "Кельтська"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румунська"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Armenian"
 msgstr "Вірменська"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузинська"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Юнікод"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Типово (%s)"
@@ -376,61 +376,61 @@ msgstr "Файли зображення"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Завантажую типові налаштування"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
 msgid "Terminal"
 msgstr "Термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
+#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:671
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1896
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:589
+#: ../terminal/terminal-screen.c:571
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Не вдається визначити оболонку входу  у систему."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1592 ../terminal/terminal-screen.c:1621
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Помилка виконання дочірнього процес"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2215
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1823
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:98
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
 msgid "_Previous"
 msgstr "Поп_ереднє"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:102
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
 msgid "_Next"
 msgstr "_Наступне"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Шукати:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:125
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Чутливо до регістру"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:130
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Співпадає як _регулярний вираз"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Співпадає тільки ціле слово"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Перенести всюди"
 
@@ -446,310 +446,342 @@ msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>/nЯрема ak
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Відвідати вебсайт Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Копіювати адресу ел. пошти"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Написати поштове повідомлення"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Копіювати Інтернет-адресу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Відкрити посилання"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Не вдається виконати перетягування тексту у термінал: неправильний формат (%d) чи довжина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Не вдається виконати перетягування Інтернет-адреси у термінал: неправильний формат (%d) чи довжина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Не вдається виконати перетягування URI: неправильний формат (%d) чи довжина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Отримано некоректні дані про колір: неправильний формат (%d) чи довжина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Помилка при відкритті посилання URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Зберегти вікно відкритим при втраті фокусу"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Вигулькний термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Включити вигулькний термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Відкрити в_кладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Відкрити нову вкладку терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Відкрити _термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Відкрити нове вікно терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Скасувати Закрити Вкладку"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Відкріпити вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:550
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Закрити _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:553
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Закрити ві_кно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_міни"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопіювати у буфер обміну"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставити з буферу обміну"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Вставити вибра_не"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Select _All"
 msgstr "Позначити _все"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Відкрити діалог налаштування"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_View"
 msgstr "_Вигляд"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Збільшення за допомогою більшого шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Зменшення за допомогою меншого шрифта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Відновити типовий розмір"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Встанов_ити заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Знайти..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Пошук у змісті терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Знайти _наступне"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Знайти _попереднє"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Reset"
 msgstr "Скин_ути"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Очистити прокрутку і скинути на типове"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "T_abs"
 msgstr "В_кладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Поп_ередня вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Перейти на попередню вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Наступна вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Перейти на наступну вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Пересунути вкладку _вліво"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Пересунути вкладку в_право"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:260
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зміст"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Показати зміст довідки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:262
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показати чи сховати панель меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:268
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Показувати панель"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:268
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Показати/сховати панель"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показувати _рамки вікон"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показати чи приховати рамки навколо вікон"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Лише для читання"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Переключити режим лише для читання"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:403
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Встановити _кодування "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:506
+#: ../terminal/terminal-window.c:543
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:546 ../terminal/terminal-window.c:1979
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:532
+#: ../terminal/terminal-window.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "У вікні відкрито %d вкладок. Закриття вікна\nпризведе до закриття усіх його вкладок."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрити усі вкладки?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:584
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Не питати знову"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1654
+#: ../terminal/terminal-window.c:1817
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Встановити заголовок вікна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1832
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1681
+#: ../terminal/terminal-window.c:1844
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введіть заголовок поточної вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1735
+#: ../terminal/terminal-window.c:1898
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Неможливо створити регулярний вираз"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:1976
+msgid "Save contents..."
+msgstr "Зберегти вміст..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1980
+msgid "_Save"
+msgstr "_Зберегти"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2017
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr "Не вдалося зберегти вміст терміналу"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Замінює початковий заголовок"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list