[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Aug 20 00:31:18 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 46dc9046ad5b30d750d7eef061504264848b7a41
Author: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>
Date:   Sat Aug 20 00:31:16 2016 +0200

    I18n: Update translation es (100%).
    
    316 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/es.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a255fe..52f3de4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 17:48+0000\n"
 "Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,102 +165,102 @@ msgstr "Informe sobre fallos a <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "No se pudo registrar el servicio de la terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:816
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena de geometría no válida «%s»\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Europa del oeste"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Europa central"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Europa sureste"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chino tradicional"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chino simplificado"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nórdico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celta"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:268
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:397
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Predeterminado (%s)"
@@ -377,25 +377,25 @@ msgstr "Archivos de imagen"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Ajustes predeterminados…"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:692
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1904
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:592
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "No se puede determinar el intérprete de órdenes de entrada al sistema"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1613 ../terminal/terminal-screen.c:1642
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "No se pudo ejecutar hijo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2223
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Cerrar esta pestaña"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Cerrar esta pestaña"
 msgid "Find"
 msgstr "Encontrar"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1742
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -447,46 +447,46 @@ msgstr "Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>,\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at g
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Visite el sitio web de la Terminal de Xfce"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Copiar dirección de correo"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Redactar correo electrónico"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Abrir enlace"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "No se pudo soltar la selección de texto plano en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:504
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "No se pudo soltar la dirección URL de Mozilla en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:530
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "No se pudo soltar una lista de direcciones URI en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:575
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:711
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Ha fallado la apertura de la URL «%s»"
@@ -503,259 +503,267 @@ msgstr "Desplegar la terminal"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Alternar la terminal desplegada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir pes_taña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "A_nular el cierre de pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separar pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221 ../terminal/terminal-window.c:534
+#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Cerrar pes_taña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Cerrar las demás _pestañas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:537
+#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Cerrar venta_na"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Pegar _selección"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_ar todo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo de preferencias"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Au_mentar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Aumentar con una fuente mayor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Dismin_uir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Disminuir con una fuente menor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Restablecer tamaño predeterminado"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "E_stablecer título…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Find..."
 msgstr "Encont_rar…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Buscar en el contenido del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Encontrar el pró_ximo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Encontrar pre_vio"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Limpiar desplazamiento de pantalla y reini_ciar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "T_abs"
 msgstr "Pest_añas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestaña siguie_nte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover pestaña a _la izquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover pestaña a la de_recha"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar u ocultar las decoraciones de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "Solo lectu_ra"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Alternar el modo de solo lectura"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:388
+#: ../terminal/terminal-window.c:399
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Establecer codificación"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:527
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:530
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:553
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\nesta ventana también cerrará todas sus pestañas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:580
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1736
+#: ../terminal/terminal-window.c:1809
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Establecer título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1751
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1763
+#: ../terminal/terminal-window.c:1836
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1817
+#: ../terminal/terminal-window.c:1890
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "No se pudo crear la expresión regular"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list