[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation es (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Aug 20 00:31:18 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 46dc9046ad5b30d750d7eef061504264848b7a41
Author: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>
Date: Sat Aug 20 00:31:16 2016 +0200
I18n: Update translation es (100%).
316 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/es.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 106 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a255fe..52f3de4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,102 +165,102 @@ msgstr "Informe sobre fallos a <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "No se pudo registrar el servicio de la terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:816
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de geometría no válida «%s»\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Europa del oeste"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
msgid "Central European"
msgstr "Europa central"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Europa sureste"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino tradicional"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino simplificado"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:268
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:397
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predeterminado (%s)"
@@ -377,25 +377,25 @@ msgstr "Archivos de imagen"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Ajustes predeterminados…"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:692
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1904
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:592
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No se puede determinar el intérprete de órdenes de entrada al sistema"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1613 ../terminal/terminal-screen.c:1642
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
msgid "Failed to execute child"
msgstr "No se pudo ejecutar hijo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2223
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
msgid "Close this tab"
msgstr "Cerrar esta pestaña"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Cerrar esta pestaña"
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1742
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -447,46 +447,46 @@ msgstr "Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>,\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at g
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Visite el sitio web de la Terminal de Xfce"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copiar dirección de correo"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Compose Email"
msgstr "Redactar correo electrónico"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar dirección del enlace"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir enlace"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:488
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "No se pudo soltar la selección de texto plano en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:504
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "No se pudo soltar la dirección URL de Mozilla en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:530
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "No se pudo soltar una lista de direcciones URI en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:575
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:711
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Ha fallado la apertura de la URL «%s»"
@@ -503,259 +503,267 @@ msgstr "Desplegar la terminal"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Alternar la terminal desplegada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir pes_taña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "A_nular el cierre de pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separar pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221 ../terminal/terminal-window.c:534
+#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
msgid "Close T_ab"
msgstr "Cerrar pes_taña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Cerrar las demás _pestañas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:537
+#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Close _Window"
msgstr "Cerrar venta_na"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Pegar _selección"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar todo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de preferencias"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Zoom _In"
msgstr "Au_mentar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Aumentar con una fuente mayor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Dismin_uir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Disminuir con una fuente menor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Restablecer tamaño predeterminado"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_Set Title..."
msgstr "E_stablecer título…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Find..."
msgstr "Encont_rar…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Buscar en el contenido del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Encontrar el pró_ximo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar pre_vio"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Limpiar desplazamiento de pantalla y reini_ciar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "T_abs"
msgstr "Pest_añas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestaña siguie_nte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover pestaña a _la izquerda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la de_recha"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar u ocultar las decoraciones de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "Solo lectu_ra"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Alternar el modo de solo lectura"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:388
+#: ../terminal/terminal-window.c:399
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Establecer codificación"
-#: ../terminal/terminal-window.c:527
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
-#: ../terminal/terminal-window.c:530
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:553
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\nesta ventana también cerrará todas sus pestañas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
msgid "Close all tabs?"
msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:580
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntar de nuevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1736
+#: ../terminal/terminal-window.c:1809
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Establecer título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1751
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
msgid "_Title:"
msgstr "_Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1763
+#: ../terminal/terminal-window.c:1836
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1817
+#: ../terminal/terminal-window.c:1890
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "No se pudo crear la expresión regular"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list