[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/03: I18n: Update translation bg (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Aug 19 18:31:01 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 15a7539dc8be331b07161014218dbd8f0b76c410
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Fri Aug 19 18:30:58 2016 +0200

    I18n: Update translation bg (100%).
    
    316 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/bg.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 181 insertions(+), 121 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4ebb6cb..19060fc 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-21 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 16:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 15:46+0000\n"
 "Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,137 +119,147 @@ msgstr "поредица"
 msgid "icon"
 msgstr "икона"
 
+#. parameter of --font
 #: ../terminal/main.c:147
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:149
+msgid "zoom"
+msgstr "мащаб"
+
+#: ../terminal/main.c:151
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Виж %s помощна страница за пълно обяснение на горните опции."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:184 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce Терминал"
 
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:200
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
 
-#: ../terminal/main.c:197
+#: ../terminal/main.c:201
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Написано от  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:198
+#: ../terminal/main.c:202
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:203
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "и Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:204
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:305
+#: ../terminal/main.c:309
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Не може да се регистрира терминала: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:762
+#: ../terminal/terminal-app.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Невалидна геометрична поредица „%s“\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Източно-Европейски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Централно-Европейски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Прибалтийски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Югоизточно-Европейски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Китайски традиционен"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Китайски опростен"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Гръцки"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Виетнамски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Nordic"
 msgstr "Скандинавски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Celtic"
 msgstr "Келтски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румънски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Armenian"
 msgstr "Арменски"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузински"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Уникод"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "По подразбиране (%s)"
@@ -262,84 +272,94 @@ msgstr "id на потребителя не съвпада"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Екранът не съвпада"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:213
+#: ../terminal/terminal-options.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Опцията „--default-display“ изисква задаване на X дисплей по подразбиране като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:229
+#: ../terminal/terminal-options.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Опцията „--default-working-directory“ изисква задаване на работна директория по подразбиране като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:246
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Опцията „--execute/-x“ изисква задаване на определена команда за стартиране на останалата част от командния ред"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:263
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Опцията „--command/-e“ изисква задаване на команда за стартиране като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:280
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Опцията „--working-directory“ изисква задаване на работна директория като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:295
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Опцията „--title/-T“ изисква задаване на заглавие като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:314
+#: ../terminal/terminal-options.c:318
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Опция „--display“ изисква задаване на определен X дисплей като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:329
+#: ../terminal/terminal-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Опцията „--geometry“ изисква задаване на геометрия на прозорец като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:344
+#: ../terminal/terminal-options.c:348
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Опцията „--role“ изисква задаване на роля на прозорец като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:359
+#: ../terminal/terminal-options.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Опцията „--sm-client-id“ изисква задаване на уникален идентификатор на сесията като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:374
+#: ../terminal/terminal-options.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Опцията „--startup-id“ изисква задаване на стартовия идентификационен номер като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:390
+#: ../terminal/terminal-options.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Опцията „--icon/-I“ изисква задаване на име на икона или име на файл като параметър"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:459
+#: ../terminal/terminal-options.c:457
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr "Опцията \"--font\" изисква задавене името на шрифта, като параметър"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:475
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr "Опцията \"--zoom\" изисква задаване размер на шрифта (%d .. %d) като параметър"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:497
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Непозната опция „%s“"
@@ -356,25 +376,25 @@ msgstr "Файлове с изображения"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Зареждане на готовите комплекти..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:940
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:686
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1814
+#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1883
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без име"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Не може да се определи средата за вход."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1593 ../terminal/terminal-screen.c:1622
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Не може да се изпълни дъщерен процес"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2133
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Затваряне този подпрозорец"
 
@@ -382,7 +402,7 @@ msgstr "Затваряне този подпрозорец"
 msgid "Find"
 msgstr "Намиране"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1601
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1815
 msgid "_Close"
 msgstr "Затваряне"
 
@@ -426,283 +446,323 @@ msgstr "Милен Милев <fanfolet at gmail.com>Kiril Kirilov <cybercop_montan
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Посетете уебсайта на Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Копиране на пощенския адрес"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Напиши писмо"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Копиране на адреса на връзката"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Отваряне връзка"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Не може да се зададе тип текст/обикновен в терминала: грешен формат (%d) или дължина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Не може да се подаде URL от Mozilla към терминала: грешен формат (%d) или дължина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Не може да се постави URL списъкът в термианал: грешен формат (%d) или дължина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Получени са невалидни данни за цвета: Лош формат (%d) или дължина (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:708
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Неуспешно отваряне на URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Запазване на прозореца отворен, когато изгуби фокус"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Падащ терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Превключване на терминал с падащо меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:195
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Отваряне подпорозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Отваряне на нов подпрозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Отваряне на нов терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Отваряне на нов прозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Отмени затварянето на раздела"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Откачване на подпрозореца"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:499
+#: ../terminal/terminal-window.c:231 ../terminal/terminal-window.c:546
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Затваряне на раздела"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Затвори другите раздели"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:233 ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Copy"
 msgstr "Копиране"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Копиране в системния буфер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Paste"
 msgstr "Поставяне"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Поставяне от системния буфер"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Поставяне на избраното"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Select _All"
 msgstr "Избор на всичко"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Настройки..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Отваряне на прозореца с настройки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличаване"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr "Увеличи с по- голям шрифт"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Намаляване"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr "Намали с по- малък шрифт"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Нормален размер"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr "Мащабиране в стандартен размер"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Задаване на заглавие..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Find..."
 msgstr "Намиране..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Търсене в съдържанието на терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Намиране на следващото..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Намиране на предишното"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Reset"
 msgstr "Възстановяване"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Връщане назад и рестартиране"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "T_abs"
 msgstr "Подпрозорци"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Предишен подпрозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Към предишният подпрозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Следващ подпрозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Към следващият подпрозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Преместване на подпрозореца наляво"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Преместване на подпрозореца надясно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Показване на съдържанието на помощта"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "_About"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показване на лентата на менюто"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показване/скриване на лентата на менюто"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата с инструменти"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показване на рамките на прозореца"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показване/скриване декорациите на прозореца"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Превключване в режим на цял екран"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "Само за четене"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Превключи в режим само за четене"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:399
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Задаване на кодировка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:492
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:495
+#: ../terminal/terminal-window.c:542
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмяна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:518
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Този прозорец съдържа %d отворени раздела. Затварянето\nна този прозорец ще затвори и тях."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Затваряне на всички подпрозорци?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:580
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Не ме питай отново"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1595
+#: ../terminal/terminal-window.c:1809
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Заглавие на прозорец|Задаване на заглавие"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1610
+#: ../terminal/terminal-window.c:1824
 msgid "_Title:"
 msgstr "Заглавие:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1622
+#: ../terminal/terminal-window.c:1836
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Въвеждане на заглавие на текущият подпрозорец"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1676
+#: ../terminal/terminal-window.c:1890
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Грешка при създаването на регулярен израз"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list