[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation tr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 17 00:31:10 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 218cd26a556b753c951cbadf60aade15e5ae711b
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date:   Wed Aug 17 00:31:07 2016 +0200

    I18n: Update translation tr (100%).
    
    314 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/tr.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2ed362e..c57d3f4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-01 09:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,102 +167,102 @@ msgstr "Lütfen hataları <%s>'e bildiriniz."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Geçersiz geometri dizgesi \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Güney-Doğu Avrupa"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayland Dili"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Nordic"
 msgstr "İskandinav"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltik"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumence"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
 msgid "Armenian"
 msgstr "Ermenice"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gürcüce"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Unicode"
 msgstr "Evrensel"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
 msgid "Other"
 msgstr " Diğer"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:268
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:397
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Öntanımlı (%s)"
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "Resim Dosyaları"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Varsayılanlar Yükleniyor..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
 msgid "Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1904
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:589
+#: ../terminal/terminal-screen.c:592
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1613 ../terminal/terminal-screen.c:1642
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2223
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Bu sekmeyi kapat"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Bu sekmeyi kapat"
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1742
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
@@ -449,307 +449,315 @@ msgstr "Türker Gülüm <turker.gulum at linux.org.tr>"
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Terminal'ın web sayfasına git"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "E-posta Adresini Kopyala"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-posta Yaz"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Open Link"
 msgstr "Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Seçilmiş metin veya düz yazıyı uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Mozilla URL'sini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:530
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "URI listesini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:575
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Hatalı renk verisi alındı: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "`%s' bağlantı adresi açılamadı"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Odağı kaybettiğinde pencereyi açık tut"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Yukarıdan inen Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Yukarıdan İnen Terminali Göster/Gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Sekme Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Uçbirimi Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Sekme _Kapatmayı Geri Al"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:221 ../terminal/terminal-window.c:534
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Sekmeyi K_apat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Diğer _Sekmeleri Kapat"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:537
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Pencereyi _Kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Panoya koypala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ya_pıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Seçileni Yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü_Seç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Tercihler penceresini aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_View"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Daha büyük yazı tipi ile görüntüle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Daha küçük yazı tipi ile görüntüle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Varsayılan boyuta döndür"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Başlık Belirle..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bul..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Terminal içeriklerini ara"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sonrakini B_ul"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Reset"
 msgstr "Sıfı_rla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Gerikaydırmayı temizle ve yenile"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "T_abs"
 msgstr "S_ekmeler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Önceki Sekme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Önceki sekmeye atla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "So_nraki Sekme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Sonraki sekmeye atla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçerikler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Yardım içeriğini göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_About"
 msgstr "H_akkında"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğunu _Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğununu göster/gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipine geç"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:388
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Karakter _Kodlamasını Ayarla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:506
+#: ../terminal/terminal-window.c:527
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:530
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:532
+#: ../terminal/terminal-window.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Bu pencere açık %d sekme içeriyor. Bu pencereyi kapatmak\nbütün sekmeleri de kapatacak."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1654
+#: ../terminal/terminal-window.c:1736
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Pencere Başlığı|Başlık Belirle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1751
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Başlık:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1681
+#: ../terminal/terminal-window.c:1763
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1735
+#: ../terminal/terminal-window.c:1817
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade oluşturulamadı"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list