[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation nl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Aug 10 00:30:59 CEST 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 9d555307553ff2841f14e7855d754aa36283c6f4
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Wed Aug 10 00:30:57 2016 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
314 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nl.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 107 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1761529..8e46ce9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-26 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,102 +163,102 @@ msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:780
+#: ../terminal/terminal-app.c:816
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropees"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Central European"
msgstr "Centraaleuropees"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Zuidoosteuropa"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinees Traditioneel"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinees Vereenvoudigd"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Nordic"
msgstr "Noors"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:398
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:268
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:397
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standaard (%s)"
@@ -375,25 +375,25 @@ msgstr "Afbeeldingbestanden"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:902
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:929
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1876
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:692
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1904
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:589
+#: ../terminal/terminal-screen.c:592
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1613 ../terminal/terminal-screen.c:1642
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2195
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2223
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Dit tabblad sluiten"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1742
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
@@ -445,307 +445,315 @@ msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\nJasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\nPjo
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Bezoek de website van Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopieer e-mailadres"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
msgid "Compose Email"
msgstr "Stel e-mail op"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopieer adres van koppeling"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Open Link"
msgstr "Open koppeling"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:488
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:504
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Kon Mozilla-webadres niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:530
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Kon URI-lijst niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:575
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:711
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Neerklap-terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Schakel neerklap-terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Open een nieuw terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Open een nieuw terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Sluiten van tabblad ongedaan maken"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:221 ../terminal/terminal-window.c:534
msgid "Close T_ab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Andere tabbladen sluiten"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:537
msgid "Close _Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiƫren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plak vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Plak _selectie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteer _alle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Open de voorkeurendialoog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Inzoomen met groter lettertype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Uitzoomen met kleiner lettertype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zoomen naar standaardgrootte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Find..."
msgstr "Zoe_ken..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Inhoud van terminal doorzoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Volgende zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vorige zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten op standaardwaarde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "T_abs"
msgstr "Tabbladen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Schakel naar vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nd tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Schakel naar volgend tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Verplaats tabblad naar links"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Display help contents"
msgstr "Toon hulptekst"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterranden t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:388
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Stel codering in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:506
+#: ../terminal/terminal-window.c:527
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:530
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:532
+#: ../terminal/terminal-window.c:553
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1654
+#: ../terminal/terminal-window.c:1736
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1751
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1681
+#: ../terminal/terminal-window.c:1763
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1735
+#: ../terminal/terminal-window.c:1817
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list